"Гордон Диксон. Путь дельфина" - читать интересную книгу автораможем идти вместе с ними в море и пытаться прощупать весь коммуникативный
спектр Ничего удивительною, что до этого наши достижения ограничивались примитивным обменом, раз мы использовали только звук. Это все равно, что ограничивать речевые возможности человека, допуская в структуре предложения только существительные. - Я очень прошу меня извинить, - сказал Брейт твердо. - Я уже сказал тебе, Мэл. уже ничего не изменишь. Решение фонда обусловлено финансовыми причинами. Уже и так столько потрачено, да и деньги, предназначавшиеся станции, уже перераспределены. Он освободил, наконец, руку. - Прошу извинить, - вновь повторил он. - Я вернусь через неделю. Тебе следует заняться подготовкой к закрытию станции. С этим он повернулся и ушел в направлении вертолетной площадки. Мэл, ошеломленный, смотрел вслед высокой стройной и широкоплечей фигуре, уходящей в темноту. - Не стоит переживать, - произнес мягкий успокаивающий голос Джейн около его уха. Он посмотрел вбок и увидел ее рядом. - Тебе не нужен будет фонд Виллерни. - Это он сказал? - Мэл увидел, как она покачала головой, улыбаясь в сгущающейся темноте. - Ты все слышала? - Да, - ответила она. - И ты был прав насчет Брейта. Я узнала ответ. У него был топор - его послали люди Виллерни с целью узнать, следует ли продолжать финансирование. - Но оно нам необходимо! - воскликнул Мэл. - И не на длительный период. Мы должны в море отработать способы общения с дельфинами в их режиме. Нам Пойми, днем мне удалось... - Я знаю, - сказала она. - Я знаю все об этом. - Ты знаешь? - он недоуменно смотрел на нее. - Что ты знаешь? - Ты был под наблюдением весь день. И ты прав. Ты преодолел БС. Отныне вопрос только в методах. - Под наблюдением? Но как? - внезапно это показалось ему совсем несущественным. - Но мне нужны деньги, - сказал он. - Понадобится время и снаряжение, а все это стоит денег... - Нет, - ее голос звучал бесконечно мягко. - Тебе не потребуется вырабатывать собственные методы. Твоя работа завершена, Мэл. Сегодня днем ты и дельфины сломали барьеры, стоявшие на пути общения между двумя цивилизациями, - впервые в истории. Это была твоя работа, и ты с ней справился. Ты должен быть счастлив. - Счастлив? - он вдруг почти закричал на нее. - Я не понимаю, о чем ты говоришь. - Извини, - до него донесся еле слышный вздох. - Мы научим тебя разговаривать с дельфинами, Мэл, если это нужно людям. Так же, как и некоторым другим вещам, возможно. Ее лицо было поднято к нему под звездным небом с последней полоской света на западе. - Ты был прав кое в чем больше, чем дельфины, Мэл. Твоя идея о том, что способность общаться с другой разумной цивилизацией является тестом, который необходимо пройти, прежде чем произойдет контакт с наиболее выдающимися представителями этой планеты, - тоже правильна. Он в оцепенении смотрел на нее. Она была совсем близко к нему, он мог |
|
|