"Ян Дин-Хуа. Через снежные горы и болота " - читать интересную книгу автора

Понимая, что ненависть местных жителей к китайцам - результат
жестокостей китайских милитаристов, мы твердо продолжали проводить свою
национальную политику. Не легко было за короткий срок разъяснить отсталым и
забитым людям, что Красная армия не похожа на другие армии.
Во время своего недельного пребывания в Дяокэцзи наши политработники
неустанно разъясняли местным жителям цели и задачи Красной армии. Под
влиянием этой работы некоторые жители даже стали продавать хлеб нашей армии.
Организовав в Дяокэцзи революционный комитет, Красная армия двинулась
дальше. На пути встречалось много препятствий. На многих горах круглый год
лежит снег толщиной в сажень.
Густые дремучие леса совершенно закрывают небо. Древние сосны так
высоки, что, кажется, верхушками касаются облаков. Прибавьте еще к этому
постоянный густой туман.
Благодаря большому скоплению снега и частым дождям здесь [57]
образовалось много рек. Дороги скверные. Учитывая все это, отряды Красной
армии начали подъем на горы рано утром.
Первые отряды пришли к намеченной стоянке только к 2 часам дня, а
последние не могли туда добраться и к 10 часам вечера. Мулы и лошади
отказывались итти по этим ужасным дорогам.
После тяжелого перехода из Дяокэцзи Красная армия остановилась для
отдыха на два дня в местечке Линмо. После этого мы двинулись на Матань.
Предстояло пройти еще около 70 ли. В этот день не было дождя, и итти поэтому
было сравнительно легко. После полудня мы уже достигли намеченной цели. В
Матане оказалось только несколько жилых домиков, и большей части окоченевших
от холода бойцов пришлось ночевать под открытым небом.
Вечером погода резко изменилась, пошел дождь вперемешку со снегом. Все
промокло - одежда, одеяла. Сбывалась китайская пословица: "Хорошие дела
требуют громадных лишений".
В Матане Красная армия отдыхала один день. Высушив одежду, бойцы начали
подъем на горы Матаньлянцза. Высота подъема этих гор около 40 ли. На
вершинах ежедневно в полдень дует сильный пронизывающий ветер с дождем и
снегом. Воздух так же разрежен, как и на горах Цзяцзиньшань. Итти быстро
невозможно - задыхаешься, если же замедлишь шаг, сбивает с ног ветер. И все
же мы не падали духом. Поднимались с зарей - и сразу в поход. В Махэбао мы
отдохнули два дня. На всем пути не встретили ни одного жителя. Все дома в
Махэбао оказались пустыми. К счастью, бойцы нашли немного кукурузы,
оставленной убежавшими жителями. В эти дни у нас было немного пищи.
Из Махэбао мы отправились в Цзэгэ, Мошуй и Лухуа. Итти пришлось вдоль
реки. Течение здесь очень сильное. Разбушевавшаяся река напоминала водопад.
Вода падала с грохотом, казалось, скачут десятки тысяч лошадей. Волны
местами достигали нескольких чи{2} в высоту. Переправиться через реку было
невозможно.
По узкой извилистой дороге можно было продвигаться только по одиночке.
По обеим сторонам дороги зияли пропасти. Люди ползли на четвереньках. Каждое
неловкое движение угрожало гибелью. Мулы и лошади все время спотыкались.
Много животных свалилось в пропасть. Осталось только несколько опытных
мулов, сохранившихся после похода из провинции Цзянси.
Передовые отряды Красной армии вступили в деревню Цзюньмо, в 40 ли от
Дяокэцзи. Остальные части собрались в Дяокэцзи для обучения и пополнения
запасов провианта.