"Томас Диш. Спуск (Перевод П.Вязникова)" - читать интересную книгу автора

банку растворимого кофе и двухфунтовый пакет молотого - крупного помола,
большую жестянку тушенки, суп в пакетах, муку для оладий и концен-
трированное молоко. Джем, арахисовое масло и мед. Шесть банок тунца. После
этого можно было подумать и о лакомствах: английское печенье, эдамский сыр,
маленький мороженый фазан и даже фруктовый пирог. Ему не приходилось так
хорошо есть с тех пор как он разорился.
- Четырнадцать восемьдесят семь.
В этот раз, прежде чем передать в банк сумму, кассир сверила
номер карточки со списком закрытых и сомнительных счетов, улыбнулась
извиняющейся улыбкой и вернула карточку.
- Извините, мы обязаны проверять.
- Я понимаю.
Сумка с покупками весила добрых двадцать фунтов. Он подхватил ее
с беспечным изяществом вора, идущего мимо полисмена с награбленным добром,
и взошел на эскалатор.
На восьмом этаже, в книжном магазине, он приступил к отбору
покупок по той же системе, что и в "Деликатесах". Сначала - основательные,
чтобы хватило надолго: два викторианских романа, до которых он не добрался
раньше, "Ярмарку тщеславия" и "Мартовские иды"; Данте в переводе Сэйерса и
двухтомную антологию немецких пьес, ни одной из которых он тоже еще не
читал (он и слышал-то только о двух-трех из них). Затем однодневки, это уже
для баловства: нашумевший роман, ставший бестселлером в результате
дошедшего до Верховного Суда скандала, и пару детективов.
У него уже начала кружиться голова от собственной дерзости. Он
достал из кармана монетку.
Орел - новый костюм; решка - Небесный Зал.
Решка.
Небесный Зал на пятнадцатом этаже был пуст, не считая нескольких
женщин, болтавших за кофе с пирожными, так что можно было сесть за столик у
окна. Он заказал плотный обед из самых дорогих блюд, увенчав его кофе-
эспрессо и баклавой. Потом протянул официантке кредитную карточку и дал ей
на чай полдоллара.
Смакуя вторую чашку кофе, он принялся за "Ярмарку тщеславия". К
собственному удивлению, он обнаружил, что книга ему нравится. Официантка
принесла ему карточку и чек.
"Небесный" был на самом верхнем этаже "Андервуда", так что отсюда
шел только один эскалатор - "спуск". Спускаясь, он продолжал читать
"Ярмарку тщеславия ". Он мог читать везде - в ресторане, в подземке, даже
когда шел по улице... На площадках он переходил от одного эскалатора к
другому, не отрывая глаз от книги. Когда он сойдет с эскалатора в вестибюле
первого этажа, то окажется в двух шагах от турникетов подземки.
Он дочитал шестую главу до середины (точнее, до пятьдесят девятой
страницы), когда почувствовал - что-то не так.
Сколько же времени этот дурацкий эскалатор будет тащиться до
низа?!
Он остановился на следующей площадке, но не обнаружил номера
этажа - вообще никаких надписей, а тем более дверей. Значит, это - пролет
между этажами. Тогда он спустился на площадку ниже - но и там встретил все
то же озадачивающее отсутствие указателей.
Зато здесь был фонтанчик с водой, и он вволю напился.