"Томас М.Диш. Перья с крыльев ангела" - читать интересную книгу автора

чувств, рвавшихся из груди. Женщина улыбнулась. Слова лились
подобно горному потоку, а вместе с ними и слезы.

Неясный свет следующего утра уже пробивался сквозь вели-
колепие французских окон элегантного дома в Нью-Йорке. За
столом, покрытым белоснежной скатертью, уставленным серебря-
ными приборами, сидели мужчина и женщина. Нельзя представить
себе большего контраста, чем нищенская простота дома Тома
Уилсона и роскошь этого великолепного дворца. Но во "дворце"
царил холод, который не могли разогнать даже батареи цент-
рального отопления. Это был холод сердец, забывших о любви и
сострадании.
Мужчина и женщина средних лет сидели молча. Изредка она
поднимала на него глаза, желая прервать затянувшуюся паузу,
но всякий раз суровое выражение его лица останавливало ее, и
она опускала глаза на чашку чая, стоящую перед ней.
Мужчина бегло просматривал одну за другой бумаги, лежав-
шие огромной стопкой на его столе. Все прочитанное, каза-
лось, раздражало его. Он отшвыривал одну за другой рукописи
с тем же недовольным видом. Выбрав несколько листов и соеди-
нив их скрепкой, он рассмеялся:
- Не желаешь взглянуть? Женщина выжидающе посмотрела на
него. - Манускрипт, написанный на школьной бумаге, без
штемпеля
и обратного адреса. Кто-то, видимо, решил подшутить надо
мной. С этими словами он бросил листки в корзину для бу-
маг, но
промахнулся, и пачка упала на пушистый ковер рядом с корзи-
ной.
- Ты не собираешься даже прочесть это? -спросила женщина,
указывая на брошенные листы.
- Если я буду читать всякую ерунду, приходящую на мое
имя, то буду сидеть до второго пришествия. Ко мне приходят
тысячи рассказов: рукописных, с чернильными пятнами, с ошиб-
ками в правописании и грамматике, мои секретари большую
часть рабочего времени занимаются тем, что разгребают весь
этот мусор.
Женщина кивнула.
- Пожалуй, ты и прав. И все же...- ее голос перешел в ед-
ва различимый шепот,- и все же очень жаль...
Но он уже снова принялся за работу, которая, казалось,
состояла из перелистывания печатных листов и перекладывания
их из одной стопки в другую.
Она так и осталась сидеть неподвижно перед чаем, остывшим
в дорогой фарфоровой чашке. Вдруг она вздрогнула, как будто
сквозняк комнат ворвался в ее сердце, и чья-то властная рука
легла на плечо. Она подняла глаза на мужа и'увидела, как с
потолка, грациозно покачиваясь, опускаются два пера ослепи-
тельной белизны. Со смутным изумлением и восхищением она
следила за их движением, недоумевая, как эти два перышка