"Томас Диш. Ангулем" - читать интересную книгу автора

воли она за ставила их открыться.
- Может быть, - он был беспощаден, - мы сможем обсудить это дело во
всех подроб ностях. Когда-нибудь, когда вам захочется быть более
разговорчивой. Ладно?
Она кое-как соорудила улыбку и отвесила ему мизерный кивок. На
некоторое время она была в безопасности, но все равно сидела затаив дыхание,
пока он не прошел полпути до противоположного конца набережной, и только
тогда позволила воздуху обрушиться на свои легкие. Одного глубокого вдоха
оказалось достаточно, чтобы ее руки оттаяли и мелко за дрожали.
М-день выдался по-настоящему летним и радостным, он походил на каталог
самых жизнеутверждающих творений живописцев всех времен и народов - облака,
флаги, зелень листвы, переполненные радостными переживаниями люди, а позади
всего этого - спокойное, чистое, по-младенчески голубое небо. Маленький
Мистер Поцелуйкины Губки прибыл на место первым, а Танкрид, одетый во
что-то, напоминающее кимоно (чтобы спрятать краде ный "люгер"), последним.
Силеста не пришла вообще (она только что узнала, что удостоена обменной
стипендии и отправляется в Софию). Они решили, что обойдутся без Силесты, но
решающей оказалась совсем другая неявка. В М-день жертва не сочла
необходимым осчаст ливить парк своим присутствием. Снайлз, голос которой по
телефону был почти взрослым, делегировали в вестибюль Сити-банка с наказом
позвонить в дом престарелых на Западной 16-й улице.
Ответившая ей сиделка оказалась временной. Снайлз, всегда лгавшая
вдохновенно, на стаивала, чтобы ее мать, миссис Андерсон, - конечно же, она
там живет, - миссис Альму Ф. Андерсон пригласили к телефону. Это дом двести
сорок восемь по Западной 16-й, не так ли? Где же она, если ее там нет?
Разволновавшаяся сиделка объяснила, что проживающих, всех, у кого было
настроение, увезли на пикник по случаю празднования Четвертого июля на озе
ро Хопатконг как гостей гигантского кондоминиума пенсионеров Джерси. Пусть
дочь падает духом, рано утром они вернутся, и тогда ей удастся поговорить с
матерью.
Итак, без отсрочки обряда жертвоприношения обойтись не удалось. Ампаро
подсунула им какие-то пилюли, которые стянула у матери, наградив себя ими за
очередной выдержан ный ею скандал. Джек покинул их, объяснив, что он уже и
без того на грани психопатии; до самого сентября никто из них больше Джека
не видел. Банда распадается, как кусочек пиле ного сахара, пропитанного
слюной, когда слегка надавишь на него языком. Но, черт побе ри, - море
по-прежнему отражает все то же голубое небо, голуби в клетке вольера не
стали менее радужными, и деревья продолжают себе расти.
Они принялись шутить и дурачиться на тему истинного значения буквы "М"
в слове "М-день". Снайлз начала с "мисс Номер, мисс Шарабан и мисс
Бифштекс". Танкрид, у которого чувства юмора не было вовсе или оно было уж
слишком индивидуальным, не придумал ничего лучше сокращения от "мать муз".
Маленький Мистер Поцелуйкины Губки предложил "Мило сердные небеса!". Мэри
Джейн резонно настаивала, что это означает "Мэри Джейн". Но Ам-паро заявила,
что "М" заменяет слово "Апломб", поэтому и тянет за собой день.
Потом, лишний раз убедившись, что, когда идешь под парусом, ветер
неизменно дует в спину, на отметке 99,5 частотной настройки они поймали
долгий, как день, балет Терри Райли "Орфей". Они проходили его в мим-классе,
и по сей день он оставался частью их мышц и нер вов. Как только Орфей
спустился в ад, поросший грибами размером от горошины до целой планеты,