"Томас Диш. Ангулем" - читать интересную книгу авторатридцатипя тилетний период в Замке Клинтона было возбуждено семь миллионов
семьсот тысяч процес сов против иммигрантов, прибывших в Соединенные Штаты. Маленький Мистер Поцелуйкины Губки немало потрудился над расчетами. Значит, по требуется двенадцать тысяч восемьсот каменных плит того же размера, что запечатлели имена погибших солдат, моряков и летчиков, чтобы выбить в камне имена всех этих имми грантов с указанием страны, из которой они выехали; для установки плит потребовалась бы площадь в тринадцать квадратных километров или часть Манхеттена отсюда до 26-й улицы. Но стоило ли это изыскание его трудов? Хоть чуть-чуть изменился от этого порядок вещей? Алена Ивановна: Архипелаг беспорядочно разбросанных островков бурой растительности на загорелом море лысого черепа. Волосяной покров материков выглядит обнажениями мраморных пород, особенно борода - седая, закрученная в жесткие колечки. Зубы стандартного МОДИКУМ-фасона; одежда настолько чистая, насколько может быть чистой любая ветхая ткань. Ника кого особого запаха. И все же... Принимай он ванну хоть каждое утро, все равно, глядя на него, не расстаться с мыслью, что его внешний вид отвратителен, как отвратителен старый дощатый пол, который пора окатить водой после выскабливания железистым песчаником. Грязь прикипела к его морщи нистой плоти и не знающей утюга одежде, - без хирургического вмешательства или прижи гания ее невозможно отделить ни от плоти, ни от одежды. Его привычки методично размеренны, как платочек в горошек. Живет он в Челси, в до ме для престарелых. Это им удалось выяснить во время ливня, пешком. В теплые ночи он мог устроиться на ноч лег и в парке, угнездившись в одном из оконных углублений Замка. Ленч он покупал на Вос точной в специализированном магазине "Думас Филз"; сыры, импортные фрукты, копченая рыба, сливки в бутылках, корм для собак. Не будь этого магазина, ему пришлось бы голо дать, хотя дом престарелых должен был обеспечивать его такой прозаической необходимо стью, как завтрак. Тем не менее для попрошайки это довольно странный способ расставаться с четвертаками, если он не перебрал наркотиков. Его профессиональный натиск - настоящая, из ряда вон выходящая агрессия. Его рука, например, неожиданно оказывается возле самого твоего лица и... - Как насчет этого, Джек? Или, словно по секрету: - Мне нужно шестьдесят центов, чтобы добраться до дому. Поразительно, как часто он добивается своего. Но на самом деле тут нет ничего пора зительного. Это дар божий. А у того, кто полагается на божий дар, не должно быть пистолета. На вид ему шестьдесят-семьдесят, может быть, семьдесят пять или чуточку больше, а может, и меньше. Все зависит от образа жизни, которую он вел и где. Говорит он с акцентом, но ни один из них не смог определить, с каким. Однако это не английский, не французский, не испанский и, вероятно, не русский акцент. Кроме норы в стене Замка, у него есть еще два излюбленных места. Широкое открытое продолжение тротуара вдоль воды. Здесь он работает, |
|
|