"Томас Диш. Погружение "Вест-Энда"" - читать интересную книгу автора

полинезийская дева, пускающая лепестки непомерно крупного цветка по воле
голубых волн какой-нибудь тропической лагуны, миссис Ниэри сманеврировала
сундуком на мелководье каюты и вырулила на палубу. Послеполуденное солнце
пригревало ее морщини стое лицо, а позади, на туалетном столике, морской
ветерок ерошил ее волосы.
- Какой чудесный день, - снова задумчиво молвила она. - Интересно, где
Альфредо?
- Нельзя в шлюпку с багажом, - терпеливо объяснял миссис Ниэри бармен,
которого штурман назначил в свое отсутствие главным на посадке.
- Но там все мое самое ценное!
- Человеческая жизнь дороже любых ценностей, - отозвался тот с
морализаторским пылом. Бармен был из Франции и к человеческому достоинству
относился как истинный француз.
Тем временем юный ариец в сундуке задохнулся, исполнив предсказание
миссис Ниэри с арийской пунктуальностью.
Возвратился рассерженный штурман:
- Он не желает меня слушать.
- Вы объяснили ему, что корабль тонет?
- Да, но он не желает слушать. Может, все равно шлюпки спустить? -
предложил он.
- По-моему, чертовски дельная мысль, - высказался со своей скамьи в
шлюпке один пассажир (он был пьян).
- Нет, это был бы мятеж, - с типично французской лаконичностью решил
бармен. - Но можно спеть. Петь никто не запрещает.
Миссис Ниэри вызвалась быть запевалой.
- Ближе к тебе, мой Боже

1

Ja? (нем.) - Да?


2

Ich liebe dich (нем.) - Я люблю тебя.


3

Ja, aber ich muss gehen (нем.) - Да, но я должен идти.


4

Mein Liebchen (нем.) - мой любимый.


5

"Ближе к тебе, мой Боже" - один из самых распространенных христианских