"Тия Дивайн. Уроки любви" - читать интересную книгу автора

головой по сторонам, казался Хантеру очень забавным. В ней было что-то от
мультяшного супер-героя в ярком облачении. Шлем усиливал впечатление, не
хватало только малинового плаща.
- Я предупреждала тебя, что плохо катаюсь даже по самым плоским
склонам. На самом деле все обстоит гораздо хуже, - призналась девушка,
растирая замерзшие пальцы, - я едва могу стоять на лыжах.
- Сегодня не будет крутых склонов, не волнуйся. И потом, ты быстро
научишься! В конце концов, я не зря заплатил шесть тысяч за эти выходные -
ты просто обязана показать высший класс, - засмеялся Хантер в ответ.
Он приложил немало усилий, чтобы научить Лесли ездить уверенно, и был
награжден тем, что под конец она одолела довольно крутой склон. У нее ужасно
тряслись колени, а щеки горели от волнения, но ей хотелось доказать своему
спутнику, что она хорошая ученица. Он постоянно следил за ней, поправляя и
подбадривая, и ему это доставляло невероятное удовольствие. Лесли хохотала
как девчонка, падая в снег, и фыркала от смеха, отряхиваясь.
Ей было очень легко и весело, щеки пылали от утреннего мороза, и
хотелось летать по горным спускам не останавливаясь. Она так устала, что по
дороге в отель в голову лезли только мысли о горячей ванне и уютной теплой
постели.
Однако у Хантера были другие планы на вечер. Будучи совой, он не хотел
тратить драгоценное время на сон, предпочитая активный отдых. Поэтому они
сделали рейд по всевозможным развлекательным шоу и клубам, танцуя и болтая
без перерыва. Лесли не жалела, что променяла сон на развлечения. А Хантер,
казалось, ни секунды не желал оставаться на одном месте, таская ее из одного
заведения в другое. Вчерашний ужин был для него скучным, и он хотел сегодня
взять реванш.
Вернувшись в отель, Лесли переоделась в вечернее платье и спустилась
вниз. Это было одно из ее старых платьев, но, безусловно, самое лучшее - из
черного обтягивающего крепа, державшееся на одном-единственном шнурке.
- А куда подевались твои великолепные локоны? - встретил ее Хантер, уже
сидевший за столиком и изучавший меню.
- Боже, Хантер, я даже не знаю, как объяснить... - замялась Лесли. -
Все эти пряди и кудряшки - всего лишь подделка, шиньон, понимаешь? Ты
страшно разочарован? - спросила она.
- Какой кошмар! - в том же духе ответил Хантер. - Немедленно пойду и
приготовлю петлю и мыло! Просто жить не хочется после такого жестокого
откровения! Ну почему блондинки всегда обманывают нас, доверчивых мужчин?
- Доверчивые мужчины сами рады обмануться насчет блондинок, - заявила
Лесли безапелляционно. - Я рассчитывала на ужин, а ты, оказывается, готов
весь вечер обсуждать свое разочарование.
Хантер сделал заказ, и они ели, потягивая красное вино, а затем вновь
отправились по ночным клубам танцевать и слушать музыку. Наверное, они
обошли весь город, прежде чем Хантер насытился и возжелал покоя. Возвращаясь
в отель, он размышлял о своей удивительной спутнице. Лесли отлично двигалась
под музыку, шутила и подкалывала его. Несколько раз он видел ее
разговаривающей с другими мужчинами, явно заинтересованными в знакомстве.
Новая Лесли умела нравиться, она была то яркой и смешливой, то задумчивой, и
Хантеру не удавалось предугадать смену ее настроений.
К трем часам ночи они расположились в гостиной отеля, на диванчике у
окна. В помещении было еще несколько человек, как и они, не пожелавших