"Хелен Диксон. Завещание Сомервилля " - читать интересную книгу автора - Нет, но сегодня мне захотелось вырядиться именно так.
- А бабушка? Она еще в Бернтвуд-Холле? - Да, и будет здесь до тех пор, пока моя судьба не определится. - Весьма разумно, если учесть сегодняшний эпизод. А она знает, что вы уехали? - Бабушка даже не знает, что меня нет дома. Я люблю вести себя так, как мне хочется, мистер Фицалан. Чувствовать себя свободной. - Уж не злоупотребляете ли вы вашей свободой, мисс Сомервилль? - спросил Маркус резко, думая, что ни разу не видел ее такой привлекательной. Она излучала энергию, ничто в ней не напоминало о том, что она только что подверглась смертельной опасности. - Вы всегда позволяете себе такие замечания? Я не делаю ничего постыдного, и, пожалуйста, не воображайте, что я выбрала такой маршрут в надежде встретиться с вами. В мои намерения не входило выезжать за пределы владений Сомервиллей, и, если не возражаете, я сейчас туда возвращусь. - Только после того, как ваша лошадь, да и вы сами остынете, - решительно заявил Маркус и стал так, что Ева не могла вскочить в седло. Ева вспыхнула от возмущения. - Тогда я поведу ее за повод, пешком. - Две мили? - Да хоть и две мили. - Не глупите. Имейте немного терпения, вы поедете, как только она остынет. - Вы намерены удерживать меня здесь? - Ну зачем же так! Вы не моя пленница, можете уходить, если уж вам так - Тогда будьте так любезны - отойдите и дайте мне пройти. Фицалан чуть подался в сторону, а Ева настороженно смотрела на него, не зная, как быть дальше. Приближаясь к лошади, она неизбежно его коснется, а после злосчастной встречи в лесу три года назад она предпочитает держаться от него на почтительном расстоянии. - Увидев, как ваша лошадь понесла, я тут же бросился вам вслед. - Какое благородство! Как хорошо, что вам не пришлось спасать меня, а мне не надо унижаться и благодарить вас! Но зря вы беспокоились, лучше бы оставались около шахты, где ваше присутствие необходимо. А я уж как-нибудь и сама справлюсь с моей лошадкой. - Да она могла вас сбросить! - Могла, но не сбросила. Отправляйтесь-ка вы на свою шахту, мистер Фицалан. Там уже удивляются, куда вы запропастились. Еще пойдут вас искать и найдут нас здесь вдвоем наедине. Представляю, какие пойдут разговоры, - заключила Ева с нескрываемым сарказмом. - А это было бы вам неприятно? - Ничуть. Вы же, по-видимому, решили второй раз запятнать мою репутацию. Один скандал уже был, так что мне не привыкать. Или вы полагаете, что таким образом вам удастся склонить меня к замужеству? Заставив уговорами забыть, как вы заманили меня в лес? Маркус лукаво улыбнулся. Он-то хорошо помнит, как она ответила на его поцелуй - с такой страстью, с такой нежностью! Даже вспомнить - и то приятно. - Если уж быть точным, я вас не заманивал. Вы пошли по собственной |
|
|