"Брайан Джейкс. Поход Матиаса ("Страна Цветущих Мхов" #3) " - читать интересную книгу авторапожалела его:
- Не три, а то станет хуже. Беги к сестре Мей в лазарет, она положит тебе на укус какой-нибудь целебной мази. Тэсс, покажи ему дорогу. С трудом поднявшись, Витч оттолкнул лапу Тэсс и, сопя, кинулся прочь. Тэсс повернулась к Маттимео. - Бедный Витч. Должно быть, ему очень больно, - произнесла она жалостливым голосом. Маттимео с трудом сдерживал смех: - Это просто ужасно, когда тебя укусит мышь, э-э, то есть я хочу сказать - оса. Василика взяла их обоих за плечи: - Да, конечно. А теперь оба бегите играть подальше отсюда. Здесь могут быть еще осы, я вовсе не хочу, чтобы кого-то из вас укусили. - Давай, Матти, пойдем ловить рачков вместе с Тимом и выдрами, - предложила Тэсс. - Отлично. Смотри, я тебя обгоню. Раз, два, три. Вперед! 7 Близился вечер. Слэгар вывел свою банду работорговцев и муштровал их на общественном выгоне позади часовни Святого Ниниана. Ласка Трехпалый и горностай Битый Глаз остались внутри церковных развалин вместе с кучкой несчастных рабов, прикованных кандалами к одной цепи. В эту ночь они должны были ожидать возвращения Слэгара и компании. Хитрейший выстроил на смотр свои силы. Разбойники были одеты как позаботился. Морду каждого хорька, горностая и ласки украшал дурацкий улыбающийся рот, нарисованный растительной краской и ягодным соком, одеждой бандитам служили цветастые клоунские костюмы. Лис носился взад и вперед вдоль строя, расправляя оборки одному и прикрепляя получше красный бутафорский нос другому. Сам Слэгар Беспощадный, одетый в костюм Повелителя Шутов, вовсе не казался смешным или забавным. Его окутывал ореол таинственности: голова была скрыта маской, с плеч струился шелковый плащ, украшенный ромбами и с темной подкладкой изнутри, поблескивавшей звездным узором при каждом движении. - Хорошо, теперь слушайте внимательно. Бросайте на землю все оружие, которое у вас с собой. Живее! - В его голосе ясно слышались угрожающие нотки. Беспокойное шевеление пробежало по шеренге. Бандиты побаивались идти в аббатство безоружными. Слэгар вновь прошелся вдоль строя: - Если я говорю бросить оружие, значит, так надо. Когда я пройду мимо в следующий раз, то обыщу каждого, и, если у кого-то останется при себе оружие, пусть пеняет на себя. Он будет убит своим же собственным кинжалом. Я выпущу ему кишки прямо здесь, перед строем. А теперь - бросайте оружие! Послышался звон. Ножи, мечи, кривые сабли, арканы-удавки, кинжалы и топорики посыпались на землю, как внезапный апрельский дождь. Слэгар пнул лапой зазубренную булаву: - Прыщелап, собери все и отнеси в часовню до нашего возвращения. |
|
|