"Брайан Джейкс. Легенда о Льюке ("Страна Цветущих Мхов" #12) " - читать интересную книгу автораносом, покрутил мордочкой и сказал на своем забавном кротовом наречии:
- День добрый, ребята. Славненькая у вас помощница, хорошенькая. Вы кто будете, барышня? Тримп сердечно пожала лапу с внушительными, привычными к рытью тоннелей когтями: - Я Тримп, добрый господин, и не столько хорошенькая, сколько голодная. Широкая улыбка озарила бархатистую мордочку крота: - Ужасно рад познакомиться, госпожа Тримп. Я - Динни Кротоначальник. Если проголодались, не беспокойтесь: наедитесь у нас до отвала. Хурр-хурр-хурр. Оставив бревно у ворот, трое ежей последовали за Кротоначальником через широкий луг, к пруду, в котором обитатели Рэдволла по очереди мыли лапы перед едой. Тримп присоединилась к ним, а Ферди показал ей нескольких наиболее примечательных особ: - Вон тот, что плавает, - выдра Командор, флотоводец. Хорошенькая мышка в зарослях тростника - Коломбина, славный парень рядом с ней - Гонфф, принц Мышеплут, а малыш - их сын, малютка Гонфлет. Динни Кротоначальника ты уже знаешь. Снова раздался низкий гул, и на этот раз Тримп заметила белку, которая колотила по выдолбленному внутри дубовому стволу двумя деревянными дубинками. Ферди подтолкнул Тримп локтем: - Это леди Амбер - королева белок. Пошли, барышня, вы должны предстать перед Советом, прежде чем приметесь за еду. Тримп последовала за Ферди и Коггсом в фруктовый сад, где на специально расчищенной площадке были расставлены столы и длинные скамьи. Ферди велел ей могла оторвать от еды - как будто она попала в волшебную страну. От котлов с овощным супом шел тонкий аромат, смешиваясь с запахом свежеиспеченного хлеба: тут были и караваи, и буханки, и булки. Сыры - от густо-желтых до бледно-кремовых, сдобренные орехами, сельдереем и душистыми травами, помещались между подносами с салатами и зеленью. Были тут и сладкие пирожки с разнообразной начинкой, видневшейся из-под решеточек из теста: дикая слива, яблоки, черника, ренклод. Внесли кружки и кувшины с элем, фруктовыми настойками, холодным мятным чаем. Тримп, как воспитанная ежиха, прижала свой платочек ко рту, чтобы никто не увидел, что у нее слюнки текут. Ферди дернул ее за край туники и прошептал: - Не бойтесь, барышня, вас тут никто не обидит. И он подвел ее к столу, что стоял ближе всех к аббатству. Огромная старая барсучиха, согнувшаяся под тяжестью прожитых лет, посмотрела на Тримп добрыми карими глазами и кивнула ей: - Добро пожаловать в аббатство Рэдволл, милая. Я - Белла из Брокхолла. Похоже, вы пришли издалека. Тримп присела перед Беллой в глубоком реверансе. Белла сразу понравилась ей. - Госпожа, я Тримп Путешественница, поэтому ходить - моя работа. С конца зимы я добиралась сюда из Северных Земель. - Карамель? Она сказала: карамель? Рядом с Беллой, утопая в подушках, закутанная в теплую шаль, сидела самая крошечная, хрупкая и древняя мышь, какую Тримп когда-либо приходилось видеть. А некто, обосновавшийся по другую лапу от барсучихи, наклонился к |
|
|