"Марина Добрынина. Принц Эрик и прекрасная посудомойка (Тетрадь 2) " - читать интересную книгу авторапытался нежно сжать, в общем-то не такая выпуклая, как он надеялся. И даже,
кажется, слегка волосатая. - О, черт! - произносит он сокрушенно и единым прыжком оказывается у входных дверей. А затем ползамка наблюдает весьма увлекательную картину. Бедный полуголый Гарольд, бежит по коридору, придерживая руками штаны. За ним фурией, ругаясь и обещая кары и пытки, сделавшие бы честь любому степному кочевнику, которые, как известно, славятся своей безудержной жестокостью, громадными прыжками несется его высочество Эрик Гавер-и-Пенья. В руке его высочество сжимает рукоять обнаженного меча, которым он, по всей видимости, все обещанное и собирается сотворить, ну, или, по крайней мере, большую его часть. Впрочем, Гарольду удалось улизнуть. Его высочество добровольно прекратил преследование. Устал с дороги и все такое. Да и неприлично это, в конце концов - наследнику престола неизвестно за кем по двору гоняться. Вместо этого Эрик решил отыскать собственно предмет разногласий, которым он почему-то подозревал меня. А где можно было в это время найти меня? Если, конечно, не в своей постели и не в кровати какого-нибудь другого любовника? Конечно, на псарне или на кухне. Кухня была ближе. Именно там я и была обнаружена. А теперь представьте. Все та же ночь. Мы сидим с девочками. Дела давно наварить. Ну и так мы там наглинтвейнились! Сидим, балдеем, истории всякие рассказываем, за жизнь разговариваем. И никто, главное, не достает. И тут на тебе! - С-софья! Ч-черт возьми! Поднимаю мутный взгляд. Гляжу - где-то в районе входа маячит что-то знакомое. Оно почему-то не вполне одето. В руке - холодное оружие. - Эрик? - удивляюсь, - а ты здесь что делаешь? - Я что здесь делаю?!! - верещит он, - а ну марш отсюда! И практически за шиворот меня вытаскивает. Хорошо, оценить это практически некому было. Все уже упились. А утром, проснувшись, я часа два за ним по замку бегала. Уговаривала не злиться. Надо отдать ему должное, в возможность моей измены он не поверил. Понял, видимо, что, хоть с головой у меня не все в порядке, но не до такой степени. И перед Советом, на который меня по этому случаю вызывали, сам же меня и оправдывал. - Не такая уж, - заявил, - она и идиотка, какой иногда кажется. Это, конечно, не тот довод в мое оправдание, которой мог бы мне |
|
|