"Кристина Додд. Настоящая леди (Фэрчайлды - 1) " - читать интересную книгу автора

поставила его на поднос, где уже были искусно разложены пирожки и печенье.
В улыбке, с которой она обратилась к своим подчиненным, была заметна
холодноватая уверенность, ставшая теперь ее второй натурой.
- Вы неплохо потрудились, и я знаю, что могу во всем на вас
положиться. Если я вам понадоблюсь, вы знаете, где меня найти.
Присутствующие вздохнули облегченно. Мэри была готова рассмеяться над
их глупыми опасениями, но она понимала, что, как солдаты перед сражением,
все они нуждались в поддержке и одобрении, прежде чем ринуться в бой.
- Продолжайте заниматься своими делами, - сказала она, беря в руки
поднос. Как только за ней закрылась дверь, шум поднялся вновь.
Десять лет назад Мэри ни за что не поверила бы, что управление
хозяйством в загородной усадьбе могло принести ей чувство удовлетворения.
Какая страсть, какая самая прихотливая фантазия могла сравниться с
сознанием, что прислуга, до единого человека, уважает ее! Она добилась
этого только собственными усилиями, что давало ей полное право быть
довольной собой.
У двери в библиотеку ее ожидал с докладом Тримэйн.
- Камин разожжен, мисс, и я добавил свечей. И... - он переминался с
ноги на ногу, как будто допустил какую-то неловкость, нарушив этикет.
- Да? - помогла ему Мэри.
- Я немного передвинул мебель.
- Зачем? - спросила она изумленно.
- Миледи приказала.
Мэри по привычке успокоила его.
- Тогда все правильно. Приказы миледи должны выполняться
неукоснительно.
Хорошая экономка всегда ободряет прислугу.
- Вот и я так подумал, - ухмыльнулся Тримэйн.
Но Мэри знала, что способностью думать он как раз не отличается. Да и
ухмылка эта - безусловно лишняя.
- Постучите, пожалуйста, - попросила она его.
Тримэйн повиновался, и, когда леди Валери отозвалась, раскрыл перед
Мэри дверь.
Она бесшумно проскользнула в комнату, три стены которой были с пола до
потолка уставлены книгами.
Хорошая экономка - скромна и ненавязчива.
Мебель, как и предупредил ее Тримэйн, была передвинута. Кресло леди
Валери оказалось повернуто боком к камину. Вся композиция получилась
завершенной и неожиданно уютной. В центре ее помещался чайный столик,
создавая окончательную гармонию.
Однако мебель не только передвинули, но и добавили одно кресло. Что
это могло значить? Кто-то еще приглашен? Почему ее не предупредили? Мэри
даже слегка разволновалась, чего уже давно не случалось с нею. Ведь комната
для нового гостя не готова. Мэри хотела повернуться с порога, чтобы тут же
распорядиться, но леди Валери остановила ее:
- Входите, дитя мое, и поставьте этот тяжелый поднос.
Она стояла у книжных полок, касаясь кончиками пальцев переплетов
любимых книг. Ее низенькая располневшая фигура начисто утратила изящество,
позволившее ей некогда заслужить славу первой красавицы Лондона и
заполучить двух мужей. Но улыбка леди источала такую сердечность, что те,