"Кристина Додд. Двойное искушение " - читать интересную книгу автора

прочих дам полусвета, которым мне надоело платить деньги за то, чтобы они
выпустили тебя из своих когтей.
Эллери обиженно повел плечами.
- Но она была одета по самой последней парижской моде, говорила на
безукоризненном английском языке, и, что самое главное, она знает
Блайд-холл. Знает всех нас. Знает тебя. Даже меня знает.
- Да, ты это уже рассказывал. Но заметь: она была одна. Знатные юные
леди в одиночку не путешествуют.
- Ты просто отстал от жизни, - моментально парировал Эллери.
- Возможно, - легко согласился Трокмортон.
У него на этот счет было свое мнение, но спорить с Эллери он не
собирался.
- Наверняка она была гостьей, которую кто-нибудь забыл захватить с
собой, - уверенно произнес Эллери. - Хотя, когда я спросил об этом, она
рассмеялась, и ее смех рассыпался звонким колокольчиком...
- Церковным или тем, что на часах?
- Что? - запнулся Эллери и нахмурился. Затем морщинки на лбу у него
разгладились, и он дружески шлепнул брата по плечу. Нормальному человеку
такой удар стоил бы перелома ключицы. - Перестань меня подкалывать.
- Хорошо, я постараюсь. - И Трокмортон, в свою очередь, хлопнул Эллери
по спине. Разумеется, его удар был более увесистым, ведь надо было напомнить
о том, кто здесь старший, кто из них выше и сильней. И не нужно забывать,
кто кого накормил в детстве мылом!
Братья были совершенно не похожи, но это не мешало им понимать друг
друга с полуслова. Вот и сейчас оба они улыбнулись словно по команде, и
Трокмортон сказал, обнимая Эллери за плечи:
- Пойдем, братишка. Будем искать твою сбежавшую принцессу.

Глава 2

Трокмортон молча наблюдал за тем, как Эллери непрестанно вертит
головой, пытаясь отыскать в толпе гостей свою прекрасную незнакомку.
Нежные звуки музыки волнами накатывались с террасы, смешиваясь с гулом
голосов в зале. В этом хоре также царил свой баланс - низкий рокот мужских
баритонов аккомпанировал высоким женским альтам и сопрано, перемежаясь время
от времени звонкими трелями смеха, которым собравшиеся в зале леди
приветствовали старых подруг или закрепляли новое знакомство.
Блайд-холл был просто создан для приемов. Нижний его этаж был отведен
под гостиные, музыкальные салоны, бальные залы и огромную застекленную
оранжерею. На верхнем этаже гостей поджидали тридцать три спальни,
протянувшиеся вдоль бесконечного коридора. В мансарде, под крышей, были
оборудованы комнаты для слуг, а в подвальном этаже разместились просторная
кухня и превосходный винный погреб, один из лучших во всем графстве Саффолк.
Сам дом, сложенный из светлого известняка, был построен лет двести назад и
окружен старым парком, разбитым самыми известными в Англии мастерами садовых
ландшафтов.
Не упуская из памяти таинственную незнакомку, Трокмортон не забывал при
этом и о себе. Он многого ждал от сегодняшнего вечера. Английское общество
стремительно менялось. Трокмортон знал об этом и намеревался извлечь для
себя из происходящих перемен максимальную выгоду.