"Кристина Додд. Один прекрасный вечер ("Потерянные принцессы" #1) " - читать интересную книгу автора Роберт не мог отвести от нее взгляд. Родись она во времена Возрождения,
художники толпились бы у ее дверей, чтобы писать с нее портрет. С нее писали бы ангела, ибо волосы ее, волнистые, красивого золотистого оттенка, словно сами излучали свет, образовывая вокруг ее лица сияющий нимб. Медные прядки ее волос, казалось, излучали тепло. Роберт почувствовал легкий зуд в кончиках пальцев, так ему захотелось погрузить руки в эту шелковистую копну и ощутить тепло и текстуру ее волос. Приятно округлые щеки, ее большие янтарного цвета глаза под темными бровями наводили на мысль о райском блаженстве, но дерзко вскинутый подбородок не вписывался в ангельский образ. Нос у незнакомки был маленьким, скулы чуть широковаты для того, чтобы укладываться в каноны классической красоты, рот - крупный, губы - полные и красные. Неестественно красные. Роберт уверен, что она их подкрашивала. Разумеется, ни одна порядочная женщина не стала бы красить губы, так же как и путешествовать в одиночестве. Незнакомка улыбнулась, показав два ряда ровных белых зубов, и Роберт решил, что с этим ртом надо познакомиться поближе. Он отступил от стены пивной. Откуда, черт возьми, взялась у него эта мысль? Хэмиш Маккуин был парень бойкий и задиристый. С ним никогда не бывало скучно. Руку он потерял давно, когда служил на флоте его величества. - Как ты думаешь, кто она такая? Именно на этот вопрос Роберт собирался найти ответ. - Не знаю. Но был бы не прочь почесать этой киске шерстку, - сказал Гилберт Уилсон, остряк и нечестивец. - А я не прочь угостить ее живой колбаской на ужин. - Томас Мактавиш - А я - сыграть с ней в собачий дуплет, - сказал Генри Маккалох. Почему бы не потрепать языком на такую благородную тему? Старики ухмылялись, вспоминая те славные времена, когда у каждого из них еще были шансы поволочиться за красивой незнакомкой. Теперь же они вполне довольствовались сидением у пивной на солнышке и досужей болтовней о том о сем. И еще игрой в шахматы. По крайней мере именно этим они и занимались до того, как она въехала во Фрея-Крагс. Роберт прищурился, глядя на женщину. Он был не дурак, немало побродил по свету. Опасность чуял издалека и старался ее предотвратить. Сделав вид, будто его нисколько не интересует происходящее на площади, Роберт насторожился, ожидая подвоха. Вообще-то подвоха следовало ожидать на каждом шагу. Кому, как не ему, Роберту, знать, что мир вовсе не так безобиден, как считают почти все жители Фрея-Крагс. Мир полон лжецов, обманщиков, убийц. И лишь благодаря таким, как он, Роберт, это место оставалось островком безопасности. И покуда он, Роберт, будет бдителен, жителям городка не о чем беспокоиться. - Вы, чертовы старые дурни! - Хозяйка пивной, Юджина Грей, вытирая руки о фартук, переводила взгляд с Роберта на незнакомку. - Неужто не видите, что она не про вас? Яблочко-то не по вашим, зубам. - Готов поспорить, что у нее яблочки хоть куда, - сказал Беннет, брат Томаса. Услышав это, старики хохотали до слез. - Не пристало вам болтать такое перед лордом, - отчитала их Юджина, покосившись на Роберта. Юджина была одних лет с Робертом, вдова и притом довольно привлекательная. К тому же она ясно дала ему понять, что в ее |
|
|