"Кристина Додд. Мой верный рыцарь ("Рыцарь" #1) " - читать интересную книгу авторазвучал спокойно, но он почему-то почувствовал, что она встревожена. Или
боится чего-то? Выпрямившись, он присмотрелся к ней. Почему ему так показалось? Что он увидел? Она встретилась с ним взглядом, не моргнув, но в ее глазах появился какой-то странный блеск, и они словно потемнели немного. Эту женщину трудно было понять. Ему придется пробираться сквозь сложный лабиринт женского ума. Это ужасно, но ничего не оставалось делать. Она не скажет ему ни слова, придется думать самому. Чего бы ей бояться? Она потеряла своих людей, может быть, их прикончили. Ни один рыцарь не пожелал наняться к ней. А ведь платила она хорошо, он это знал по своему опыту. Он также знал, что за хорошие деньги можно было послужить и женщине. Что-то тут было не так. Только очень влиятельный человек мог лишить ее возможности найти себе других наемников. Дэвид задумчиво наблюдал за тем, как она приказывала Айво и Ганнвейту ехать за телегами, защищая их с тыла. Женихов у нее не было, да и какой разумный человек в поисках богатой невесты стал бы настораживать ее, воруя и убивая ее людей поодиночке. Значит, его первая догадка была ошибочной. - Вы, наверно, оскорбили какого-нибудь могущественного лорда. - Он помолчал, ожидая, что она ответит. Он знал, что женщины любят поговорить о своих неприятностях. Она промолчала. Дэвид решил попробовать вызвать ее на откровенность заведомо ложным обвинением. - Вы, верно, завлекали его, а потом отказали. Женщинам нравится так мучить мужчин. рано обнаружил свое торжество, потому что она тут же закрыла его и плотно сомкнула губы. Наконец, он воззвал к ее здравому смыслу. - Было бы на пользу делу, если бы я знал, как и почему вам угрожают. Следует ли нам ожидать нападения большого отряда? - Нет, - неохотно ответила Элисон. - Это может быть разве только небольшой отряд, но обычно он предпочитает творить свои темные дела один. - Он пытался вас убить? - Если бы он попытался меня убить, я была бы уже мертва. Нет, этот зверь охотится для удовольствия, внушая страх и отвращение. Кто бы ни был этот человек, она, видно, и вправду испытывала к нему отвращение. Чуть заметная презрительная гримаса на обычно спокойном лице была слишком красноречива. Дэвид мысленно поздравил себя с тем, что так хорошо ее понимал. - Я все же хочу знать... - Ваша обязанность - охранять меня, а не предаваться бесполезным размышлениям, - резко перебила Элисон. - Если для этого вам нужно знать больше, верните мне деньги и ступайте своей дорогой. Что за холодная бессердечная дьяволица! Но - он потрогал кожаный мешочек с драгоценными монетами - за эти деньги он будет поступать как ей угодно. По крайней мере, пока. Он насмешливо наклонил голову: - Как вам угодно, миледи. Вы всегда правы. 4 |
|
|