"Кристина Додд. Мой верный рыцарь ("Рыцарь" #1) " - читать интересную книгу автора

порядке. Он видит опасность там, где ее нет. Вы должны извинить его.
Луи был выше коня Элисон. Дэвид был выше ее. Вместе с конем он
возвышался над ней, и это придавало ему чувство превосходства. Но это
превосходство было ложным. Элисон утаивала правду и выдавала ее по своему
усмотрению небольшими порциями.
- Миледи, - раздался со стены мужской голос, - миледи вернулась.
Элисон помахала рукой. Между зубцов стены то тут, то там замелькали
головы. Это были ее слуги, и как только она окажется среди них, у него не
будет возможности поговорить с ней с глазу на глаз. Он потянулся за ее
поводом, но она отвела руку и властно сказала:
- Вы наш гость. Я поеду вперед и велю приготовить вам ванну.
Он чуть не вывалился из седла.
- Ванну?
- Эту честь оказывают каждому рыцарю, посещающему замок. Так
полагается, - произнесла она с удовлетворением.
- Но не в моем замке.
- Оно и понятно. Ведь это дело женское. Он не мог притвориться, что не
знал об этом обычае. Он гостил в других замках, где ему прислуживали жены и
дочери владельцев. Но это было давно. И тогда он не бывал еще так долго без
женщины.
- Этим займутся ваши прислужницы?
- Разумеется.
- Но не вы сами?
- Нет.
Он вздохнул с облегчением.
- Я буду наблюдать.

5

Я никогда не забуду выражения лица сэра Уолтера, когда он услышал, что
леди Элисон привезла в Джордж Кросс сэра Дэвида Рэдклиффа.
Мы, сквайры, занимались в тот день учебным боем. Хью был уже почти
взрослый и владел оружием не хуже любого рыцаря. Сэр Уолтер им хвастался, и
лорды со всей округи съезжались посмотреть, как он дерется, и старались
переманить его у леди Элисон. Хью выжидал, зная, что леди Элисон не
поскупится, когда придет время.
Эндрю было семнадцать, и в моих глазах он выглядел куда менее важным. А
Дженнингсу было всего четырнадцать. Он был немногим старше меня, но никогда
не позволял мне {об этом забывать. Хью и Эндрю дрались под неусыпным
наблюдением сэра Уолтера, а мы с Дженнингсом рубились деревянными мечами, и
мне от него здорово доставалось.
Схватив за руку, сэр Уолтер отчитывал пеня за какую-то глупость, когда
один из его деревенских приспешников вбежал с криком, что миледи вернулась.
Сэр Уолтер отшвырнул меня.
- Вернулась, вот как? - сказал он. - Давно пора.
Парень, всю дорогу из деревни пробежавший бегом, прислонился к воротам
и никак не мог отдышаться, но он все-таки добавил:
- Да, сэр Уолтер, и с ней рыцарь.
Сэр Уолтер, вероятно, ожидал чего-то в этом роде. Схватив холуя за
ворот, он потребовал: