"Сергей Донской. Остров победы" - читать интересную книгу автора - Скажи, этот Заиров хорошо играет?
- Так себе, сэр. - Но лучше меня? Управляющий клубом безмолвно развел руками, говоря этим: "Ничего не поделаешь". - Хочешь сказать, что на меня бы ты не поставил, да? - продолжал допытываться Бабич. - В общем, да, сэр, - выдавил из себя Вайтинг одновременно с извиняющейся улыбкой. - Не то чтобы Заиров был первоклассным игроком, но... - Но? - У него в запасе имеется множество всевозможных трюков, благодаря которым он одерживает верх. - Вот как? - нахмурился Бабич. - Что за трюки? - Ах, сэр!.. На лице Вайтинга появилось выражение, означавшее, что управляющий не хотел бы разглашать маленькие секреты своих клиентов. - Смелее, Фредди, - подбодрил его Бабич. - Не думаю, что ты будешь столь деликатен, когда попросишь у меня повышения заработной платы. - Разве я поднимал этот вопрос? - вскинул голову Вайтинг. - А разве тебе не хочется? - Значит ли это, сэр, что я могу... - Об этом в другой раз, - перебил управляющего Бабич. - Сейчас мы обсуждаем манеру игры Заирова. Я ценю щепетильных людей, Фредди, но еще больше я ценю преданных мне людей. Мне кажется, что ты один из них. Или я ошибаюсь? словно он подавился куриной косточкой. Бабич улыбнулся. Он любил, когда окружающие поступались своими принципами. Особенно приятно было сознавать, что они поступают так по его воле. - Я внимательно слушаю, Фредди. Давай, выкладывай, что там с ним не так, с этим Заировым? - Дело в том, - понизил голос Вайтинг, - что ваш соотечественник... - Мой соотечественник - ты, - сухо напомнил Бабич. - Я - британский подданный. - Прошу прощения. Я хотел сказать: ваш бывший соотечественник. - Заметив нетерпеливый взгляд, брошенный хозяином на часы, Вайтинг перешел на скороговорку спортивного комментатора Би-би-си. - У Заирова весьма своеобразная манера готовиться к удару. Позвольте, сэр... - Приняв от Бабича клюшку, управляющий начал постукивать ею по полу возле воображаемого мяча, глядя при этом в сторону воображаемой лунки. Голос его изменился. - Посмотрим, посмотрим, - бормотал он, - сумею ли я пробить одним ударом... Как вы считаете? Полагаете, нет? А я все-таки попытаю счастья. - Что означает твой спектакль? - подал голос Бабич. Вайтинг прыснул: - Представьте себе, сэр, что мы находимся не в помещении, а на поле. Пока вы машинально смотрели вдаль вместе со мной, я незаметно подправлял мяч клюшкой. Достаточно закатить его хотя бы на небольшой бугорок, чтобы подготовиться к сильному удару. Банг, и дело сделано. После удара уже невозможно точно определить место, где лежал мяч. |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |