"Дарья Донцова. Вкусное путешествие ("Кулинарная книга лентяйки" #2)" - читать интересную книгу автора

эксперимент бывает неудачен, но чаще всего вы попробуете изумительные блюда
национальной кухни. Если мне понравилось блюдо, я всегда говорила официанту:
- Я приехала в вашу страну из России, увлекаюсь кулинарией, собираю
рецепты. Может ли повар рассказать, из чего приготовлен этот восхитительный
ужин?
Самое смешное, что везде - во Франции, в Сирии, в Германии, в Австрии,
в Марокко, в Алжире, в Сирии - официанты реагировали одинаково. Сначала они
вытаращивали глаза и уточняли:
- Вы приехали из России и говорите на французском (немецком, польском,
арабском) языке?
- Совсем немного, - кокетничала я, - но названия продуктов пойму.
Потом официанты уносились на кухню, откуда через пять минут высыпал
весь местный люд - от шеф-повара до посудомойки, - чтобы поглазеть на
русскую. Сейчас, после перестройки, россияне ни у кого не вызывают
удивления, но в 70-х и 80-х годах двадцатого века мы были в диковинку. Самую
замечательную фразу о себе я услышала в харчевне на базаре в Дамаске от
необъятной тетки в белом колпаке.
- Махмуд, - заорала она, осмотрев меня со всех сторон, - эй, Махмуд,
иди сюда! Тут сидит советская, она похожа на человека! У нее, как и у нас,
две ноги, две руки, нормальное лицо, и она умеет говорить!
Уж не знаю, что ожидала увидеть арабка, разглядывая девушку из СССР.
Может, она полагала обнаружить у меня хвост или перепонки между пальцами?
Перестав удивляться, повара начинали делиться секретами, никто ни разу
не сказал мне:
- Мадам, это фирменное блюдо заведения, его рецепт не разглашается.
Поэтому теперь я являюсь счастливой обладательницей толстых, разбухших
от записей тетрадей. Я, зануда по призванию, не выбросила ни одной бумажки.
Более того, вернувшись в Москву, я становилась к плите и старательно
пыталась приготовить очередное яство. Увы, получалось не всегда. Иногда я не
могла найти необходимых ингредиентов. О таких изысках, как спаржа, артишоки
и киви, в СССР даже не слышали. В магазинах на ужасных эмалированных лотках
лежало всего два вида мяса: "говядина второй категории" и "свинина жирная".
Хотя мясом оба эти продукта я назвала зря. Первый представлял собой кости,
покрытые непонятными ошметками, а второй был просто старым салом. Мои дети
читали привезенные мною рецепты как фантастический рассказ.
- Мама, - кричали они, - кто такая папайя?
Или:
- Манго - это что? Его едят сырым или варят?
Увидав однажды фразу про седло барашка, Аркаша, которому в то время
было семь лет, задумчиво сказал:
- Надо же, какой арабы удивительный народ! Мало того, что у них бараны
умеют верхом ездить, так еще, оказывается, из седла, в котором они сидят,
отличный суп выходит.
Еще веселей получалось, когда ко мне с началом перестройки начали
приезжать в гости подруги из благополучных Германии и Франции, стран
продуктового изобилия. Если кто забыл, то напомню, что в 1991 году в Москве
на прилавках ничего не было. Изредка появлявшиеся куриные окорочка
американского производства расхватывались вмиг. Пару раз мне досталось от
соседок по очереди, которые при виде ящика с бройлерами потеряли
человеческий облик, кинулись к прилавку, сокрушая все вокруг. Справедливости