"Михаэль Дорфман. Слишком левый, слишком правый, слишком мертвый идиш" - читать интересную книгу автора

Михаэль Дорфман


Слишком левый, слишком правый, слишком мертвый идиш


Хотите понравиться и прийтись ко двору в компании, говорящей на идиш?
Тогда на вопрос "говорите ли вы на идише" ни в коем случае не отвечайте йо -
да. Невозможно для еврейского человека вот так просто ответить. Даже не
рекомендуется отвечать вопросом на вопрос ци рэд их идиш? - "говорю ли я на
идише?", как вроде бы принято у евреев. Вот если вы бесхитростно ответите
алевай волтн але азой геред - "чтобы все так говорили, как я", вы сразу
покажете, что владеете не только словарем, но и духом нашего языка. Вам
обеспечен успех и теплый прием. Ведь идиш такой язык, что стоит вам открыть
рот, и обязательно найдется кто-нибудь, кто скажет, что вы говорите
неправильно. Поэтому смело отвечайте, что никто не только не говорит на
идиш, как вы, но и никогда не будет. Вот вы бы рады поговорить с людьми на
равных, но это вряд ли когда-нибудь может случиться. Этот и другие советы,
которые дает Майкл Векс в своей замечательной книге "Рожденный для квеч",
помогут в маленьком уютном зале Тель-Авивского Дома еврейских писателей и
журналистов, пишущих на идиш, носящего имя Левика.
Согласно метафоре американского лингвиста и переводчика с иврита Гилеля
Галкина "среди Израильской империи еврейских букв скрывается Народная
республика еврейской литературы и культуры на идише". Казалось, что расцвет
республики давно прошел и в стремительно американизирующемся сверху и
арабизирущемся снизу Израиле становится все меньше и меньше уголков культуры
на идише. Раньше идиш имел определяющее значение для образования ивритской
культуры и самого языка иврит даже в первом ивритском городе в самый разгар
сионистской революции. Идиш владел улицей. Даже арабские соседи из Яффо
приняли идиш как универсальный язык общения со своими еврейскими соседями.
Изгнанные после образования Государства Израиль в Газу, старые арабы не
забыли идиша. Многие даже пытались говорить на идише с израильскими
солдатами, занявшими Газу в ходе победоносной Шестидневной войны 1967 года.
Об этом я писал в эссе "Как помирить всех евреев".
http://www.lebed.com/2005/art4375.htm
В Доме писателей им. Левика крепко держится небольшой гарнизон народной
республики идиша. Здесь отмечали 100-летний юбилей Мордехая Цанина -
легендарного основателя и редактора идишистской газеты "Лейтце найес". Одна
из центральных израильских газет "Ха-Арец" написала, что Цанин для идиша в
Израиле такой же культурный герой, каким был для Израиля отец возрождения
современного иврита Элиезер бен-Йегуда. Всю свою долгую жизнь Цанин был и
остался несгибаемым борцом за культурное самоопределение идиша в Израиле.
Его травили, над ним издевались. Ретивые борцы за иврит ловили и избивали на
улицах распространителей его газеты. Среди его врагов был и всесильный Давид
Бен-Гурион - первый глава израильского государства...
Дело "Лейтце найес" рассматривалось на заседаниях правительства.
Большинство тогдашних министров никогда не переставали думать на своем
родном языке идише. Они колебались прямо запретить газету. Да и зачем, если
издания на идише можно было обложить непомерным налогом, как иностранные,
если в школах детей штрафовали за разговоры на мамелошн - мамином языке,