"Михаэль Дорфман. Слишком левый, слишком правый, слишком мертвый идиш" - читать интересную книгу автораМихаэль Дорфман
Слишком левый, слишком правый, слишком мертвый идиш Хотите понравиться и прийтись ко двору в компании, говорящей на идиш? Тогда на вопрос "говорите ли вы на идише" ни в коем случае не отвечайте йо - да. Невозможно для еврейского человека вот так просто ответить. Даже не рекомендуется отвечать вопросом на вопрос ци рэд их идиш? - "говорю ли я на идише?", как вроде бы принято у евреев. Вот если вы бесхитростно ответите алевай волтн але азой геред - "чтобы все так говорили, как я", вы сразу покажете, что владеете не только словарем, но и духом нашего языка. Вам обеспечен успех и теплый прием. Ведь идиш такой язык, что стоит вам открыть рот, и обязательно найдется кто-нибудь, кто скажет, что вы говорите неправильно. Поэтому смело отвечайте, что никто не только не говорит на идиш, как вы, но и никогда не будет. Вот вы бы рады поговорить с людьми на равных, но это вряд ли когда-нибудь может случиться. Этот и другие советы, которые дает Майкл Векс в своей замечательной книге "Рожденный для квеч", помогут в маленьком уютном зале Тель-Авивского Дома еврейских писателей и журналистов, пишущих на идиш, носящего имя Левика. Согласно метафоре американского лингвиста и переводчика с иврита Гилеля Галкина "среди Израильской империи еврейских букв скрывается Народная республика еврейской литературы и культуры на идише". Казалось, что расцвет республики давно прошел и в стремительно американизирующемся сверху и на идише. Раньше идиш имел определяющее значение для образования ивритской культуры и самого языка иврит даже в первом ивритском городе в самый разгар сионистской революции. Идиш владел улицей. Даже арабские соседи из Яффо приняли идиш как универсальный язык общения со своими еврейскими соседями. Изгнанные после образования Государства Израиль в Газу, старые арабы не забыли идиша. Многие даже пытались говорить на идише с израильскими солдатами, занявшими Газу в ходе победоносной Шестидневной войны 1967 года. Об этом я писал в эссе "Как помирить всех евреев". http://www.lebed.com/2005/art4375.htm В Доме писателей им. Левика крепко держится небольшой гарнизон народной республики идиша. Здесь отмечали 100-летний юбилей Мордехая Цанина - легендарного основателя и редактора идишистской газеты "Лейтце найес". Одна из центральных израильских газет "Ха-Арец" написала, что Цанин для идиша в Израиле такой же культурный герой, каким был для Израиля отец возрождения современного иврита Элиезер бен-Йегуда. Всю свою долгую жизнь Цанин был и остался несгибаемым борцом за культурное самоопределение идиша в Израиле. Его травили, над ним издевались. Ретивые борцы за иврит ловили и избивали на улицах распространителей его газеты. Среди его врагов был и всесильный Давид Бен-Гурион - первый глава израильского государства... Дело "Лейтце найес" рассматривалось на заседаниях правительства. Большинство тогдашних министров никогда не переставали думать на своем родном языке идише. Они колебались прямо запретить газету. Да и зачем, если издания на идише можно было обложить непомерным налогом, как иностранные, если в школах детей штрафовали за разговоры на мамелошн - мамином языке, |
|
|