"Кристина Дорсей. Сердце дикаря " - читать интересную книгу автора

расположен к праздным разговорам. Она воздержалась даже от вопроса о том,
скоро ли они придут в дом его отца, мистера Маккейда.
Сделав еще несколько десятков шагов, Волк остановился, да так резко,
что Кэролайн едва не столкнулась с ним. Они оказались на углу Брод-стрит и
Митинг-стрит. Кэролайн, подняв голову, с удивлением разглядывала высившееся
перед ними здание - массивное, представительное, с четырьмя большими
колоннами. По мнению Кэролайн, оно никак не походило на частное жилище.
Когда Волк повлек ее вверх по ступеням крыльца, она робко спросила:
- Ваш отец ждет меня внутри? - Волк рассмеялся низким раскатистым
смехом, и Кэролайн, поняв, что сказала глупость, густо покраснела.
- Мой отец ждет вас, миледи, у себя дома... Это к западу отсюда, у
подножия гор.
Горы? Уж не шутит ли он с ней, в самом деле? Но прежде чем она успела
спросить, откуда взяться горам на этой плоской равнине, он открыл тяжелую
дубовую дверь и провел ее внутрь помещения.
- Сначала мы должны увидеть губернатора. Ему следовало сказать не "мы",
а "я увижу губернатора", - думала Кэролайн, истомленная двухчасовым
ожиданием в приемной губернаторского дома. Она неподвижно сидела на стуле с
высокой спинкой, придвинутом к самой стене. На низком столике перед ней
стояла чашка остывшего чая, который она даже не пригубила. Его услужливо
подал ей юный секретарь губернатора, тотчас же после этого вернувшийся за
свою конторку красного дерева. Он носил парик - пожалуй, слишком пышный для
его узкого лица. Теперь молодой человек, скрипя пером, быстро и
сосредоточенно писал что-то на листе пергаментной бумаги. Он старательно
делал вид, что не слышит гневных криков, доносившихся из-за закрытой двери.
Той самой, за которой находился сейчас сын Роберта Маккейда.
Кэролайн повела плечами, отчего ее жесткий стул протестующе скрипнул,
и, поймав на себе любопытный взгляд юноши в парике, опустила глаза на свои
руки, сложенные на коленях. Разговор между Раффом Маккейдом и губернатором
колонии проходил на повышенных тонах. О согласии между собеседниками не
могло быть и речи. Судя по всему, инициатором ссоры выступил ее будущий
пасынок. Время от времени до слуха Кэролайн доносился и голос губернатора, в
котором отчетливо слышались примирительные нотки. Это, однако, не
производило ни малейшего впечатления на Раффа, продолжавшего с жаром
отстаивать свои позиции.
- Выходит, договор, заключенный в 1730-м году, больше ничего не
значит? - возмущенно воскликнул он. - И мне следует сказать об этом своим
людям, когда я вернусь? И объяснить им, что король Англии в своей
неизреченной мудрости решил нарушить данное им слово?!
Кэролайн, не веря своим ушам, закусила губу и с ужасом ждала, каков
будет ответ губернатора на эти слова. По ее мнению, упрек, высказанный
молодым Маккейдом в адрес его величества, не мог остаться безнаказанным.
Наверное, губернатор сейчас распахнет дверь и вызовет стражу, чтобы
арестовать грубияна.
Но ничего подобного не произошло. Напротив, правительственный чиновник,
казалось, готов был любой ценой смягчить гнев своего собеседника и добиться
согласия с ним. Кэролайн представила себе, как он беспомощно разводит
руками, говоря о нападениях на поселки колонистов, участники которых должны
понести наказание.
- А как насчет убийства воинов-чероки, чьи скальпы были проданы