"Кристина Дорсей. Море огня " - читать интересную книгу авторасзади, Джек обернулся и вдруг увидел свою младшую сестренку. Она плакала
навзрыд и рвалась из рук большущего испанца. Джек стремительно прыгнул на очередного врага, но его оглушили, и он упал на землю с глухим стуком. Его перевернули носком кованого сапога, и, перед тем как провалиться в небытие, Джек увидел лицо человека, которое ему было суждено запомнить на веки вечные и пронести, через все страдания ада. Глава 1 Май 1699 года - Смотри-ка, капитан, они подняли флаг с крестом св. Георга. Это похоже на проклятых испанцев. Они пытаются выдать себя за других. Опустив свою подзорную трубу, капитан Джек Блэкстоун отвлекся от бригантины, танцевавшей перед ним на волнах с белыми барашками, и перевел взгляд на своего рулевого. Финеас Шарп стоял рядом с Джеком на шканцах "Морского ястреба" и возмущался. Джек, указав на красно-белый флаг, развевавшийся на кок-рее судна, которое они преследовали, хихикнул: - Не нам их осуждать. И он, и Фин прекрасно знали, что английский флаг их собственного судна также не был им вручен Британским Адмиралтейством. - Кэп, что и говорить, совсем другой коленкор. Законы не для таких, как мы. Фин скривился, когда произносил слово "законы", как будто оно само по себе жгло ему язык. по законам он отказался много лет назад. Вернее, не отказался, а был вынужден это сделать. Он глубоко вдохнул соленый воздух. - Но знаешь, на том судне настоящие, их собственные цвета. - Оно английское? - в голосе Фина явно сквозило недоверие. - Ну да, - Джек оттолкнулся от поручней. - Но... - Фин поспешил за своим капитаном к трапу, ведущему на главную палубу. Там царила обычная суматоха: команда подкатывала пушки к планширу, готовила запасные ядра, заглушая шум ветра, трепавшего паруса. Финеас догнал капитана у грот-мачты. - Но если судно английское, то почему... - Законы не для нас. Разве не ты это сказал? - Ну я, капитан, но это же другое. Не то чтобы меня это трогало, я не возражаю, капитан, ведь я бился и с англичанами, но ты же сам... - ...запретил охотиться на них, - закончил за него Джек, проведя загорелой рукой по своим золотым волосам. Финеас имел полное право удивляться. С того момента как Джек стал капитаном "Морского ястреба", он твердо стоял на том, чтобы ни под каким видом не нападать на английские суда. Они с улюлюканьем охотились за испанскими галеонами. Французские каперы <Каперство (от гол. капер - морской разбойник) - нападение вооруженных частных торговых судов воюющего государства с его разрешения (так называемые каперские свидетельства) на неприятельские торговые суда или суда нейтральных государств, перевозящие груз для неприятельского государства.> были желанной добычей их пушек, но англичане - никогда! До сегодняшнего дня. Джек сверху вниз посмотрел на своего рулевого. Несмотря на |
|
|