"Кристина Дорсей. Сердце пирата ("Море" #3)" - читать интересную книгу автора

и бросил бы на съедение акулам, представься такая возможность.
Джеми пытался поймать взгляд Энни, когда она объясняла, как
функционирует сахарная фабрика, но она, игнорируя его горящий взор, провела
его в раскаленное душное здание, где тяжелый стук роллера с водяным приводом
почти заглушил ее голос. Но Джеми нисколько не интересовали колеса,
выжимавшие темно-коричневую жидкость из стеблей тростника. И он не думал,
что Энни так уж хотелось ему все это рассказывать.
- Все, кому это по силам, поочередно работают на сахарной фабрике, -
сказала она, когда они вышли на слепящий солнечный свет. - Это входит в
философию...
- И даже вы? - Джеми выгнул брови в насмешливом недоумении. Он заметил,
что в отличие от сахарных плантаций на Ямайке и других островах, где он
бывал, здесь отсутствовал рабский труд. Во всяком случае не было рабов из
Африки. Но он считал, что работники были крепостными.
- О да, и Энни работает с тростником. Она очень даже неплохо
разбирается в том, какой густоты должен достичь сироп. Хотя, по-моему, у нее
большие способности к управлению плантациями.
- Вполне готов поверить, что это ее сильная сторона.
Не обращая внимания на прозвучавшую издевку и самодовольное выражение
лица пирата, Энни прошла вперед на край вырубки. Она остановилась перед
грудой обугленных досок.
- Это, - сказала она, махнув рукой, - склад, где мы храним сахарные
головы. Или, скорее, то, что от него осталось после визита де Порто.
Джеми ничего не ответил, глядя на следы разрушения... бессмысленного
разрушения.
- Этот француз - очень плохой человек, - сказал Ричард, качая головой.
Потом его лицо прояснилось, как будто он вдруг вспомнил о чем-то приятном. -
А вы, капитан Маккейд, давно изучаете труды Джона Локка? По-моему, его
теория управления необычайно привлекательна, а вы как считаете? - Ричард
взял Джеми за руку и повернул обратно к деревне.
Беспомощный взгляд, брошенный на Энни пиратом, в других обстоятельствах
мог бы ее позабавить. Сейчас она не собиралась прийти ему на выручку, хотя
было ясно, что Джеми Маккейд понятия не имеет, как ему реагировать на
пространные рассуждения Ричарда Корнуэлла о достоинствах теории Джона Локка.
- Наверное, капитану могло бы быть интересно посмотреть посадки, -
сказала Энни, протиснувшись между ними.
- О, конечно, и о чем я только думаю? Наверняка вы захотите все узнать
о Либертии, прежде чем решите привести сюда свой корабль с поселенцами.
- С поселенцами? - Джеми бросил взгляд на Энни.
- На нашем острове всегда найдется место для желающих присоединиться к
нашему великому эксперименту, - со снисходительной улыбкой сказал Ричард. -
Прогуляйтесь по этому райскому уголку, потом заходите ко мне выпить чаю. -
Он крепко сжал плечо Джеми. - Я схожу поищу Артура. Вы наверняка подружитесь
с моим сыном.
- Я сама его найду, дядя Ричард. - Энни шагнула вперед и взяла его
тонкие руки в свои. - Думаю, вам лучше немного отдохнуть. Помните, что
сказал доктор Филипс.
- О да. Проклятие старости. Отдыхать, когда еще так много надо
сделать. - И старик, тяжело опираясь на трость, направился в сторону ряда
коттеджей.