"Первобытный инстинкт" - читать интересную книгу автора (Аллен Дина)

Глава 11

Три часа спустя усталая, но довольная Вайолетт посадила на автобус Сью, нагруженную подарками на ближайшие четыре года. Ширма должна была прибыть позже. На Портобелло-роуд[4] подруги нашли чудесную вещичку, расписанную вручную, в крошечном и почти разорившемся магазине подержанной мебели.

Но, что важнее всего, на лице подруги Вайолетт читала несомненные признаки влюбленности. Когда Сью говорила о Джеральде, глаза ее устремлялись куда-то вдаль, а губы всякий раз, как Вайолетт упоминала его имя, расплывались в глупейшей щенячьей улыбке. Вайолетт с трудом удерживалась от смеха, понимая, что один смешок сейчас может все испортить. Хорошо смеется тот, кто смеется последним. Сью была уверена, что ее любовь минует, но, как видно, ошибалась.

В магазине сексуальных игрушек Вайолетт выбрала подарок и для Ника. Все по-честному: она дарит мужу неземное блаженство, а он не препятствует ее наполеоновским замыслам.

Если судьба к ней благосклонна, Джеральд сейчас смотрит вместе с Ником футбол, как у них водится после утреннего тенниса. Если оба сидят перед телевизором, то, конечно, пьют пиво и едят крекеры – что обычно приводит Вайолетт в бешенство, поскольку крошки от крекеров каким-то удивительным образом проникают всюду. Но сегодня она готова ходить хоть по колено в крошках. Ей нужно поговорить с Джеральдом.

Может быть, это и необязательно, но она не станет упускать ни одного шанса. Сью – самая подходящая женщина для Джеральда, это ясно с первого взгляда, но иногда она бывает… гм… чересчур энергичной. Переодеться горничной – отличная мысль, но что, если неуемная фантазия Сью отпугнет Джеральда?

Возможно и такое. А значит, Вайолетт должна сделать так, чтобы он не сбежал.

Когда она открыла дверь, на всю квартиру, разумеется, гремел футбол, а Джеральд восседал на диване бок о бок, с ее ненаглядным. Все вокруг было усыпано оранжевыми крошками. Мужчины приканчивали уже по второй банке пива.

– Привет, ребята. Кто побеждает?

Вайолетт всегда задавала этот вопрос, хотя так и не научилась отличать одну команду от другой. Мужчины в спорте души не чают, – так почему бы им не подыграть? Хотя на вечеринке неделю назад Вайолетт попала впросак: заговорила об успехах команды, которая, как выяснилось, распалась лет двадцать назад.

– Здравствуй, милая! – Ник немедленно вскочил и поспешил к жене.

– Привет, Вайолетт, – поздоровался Джеральд. Он тоже встал. – Тебе что-нибудь принести?

– Да, мы как раз подумывали об обеде. – Ник протянул руку к ее пакету. – Давай я возьму.

– Не надо. Садись, Джеральд. И ты тоже, Ник. Я только туфли сниму, а потом мы поговорим об обеде.

– Отличная мысль, – откликнулся Джеральд, возвращаясь на диван.

– Дай мне пакет, – настаивал Ник. – Тебе нельзя носить тяжести. Что это ты купила? Что-нибудь для малыша?

Вайолетт спрятала покупку за спину.

– Для тебя, малыш, – промурлыкала она. – Покажу позже, хорошо?

Вайолетт приподнялась на цыпочки и поцеловала мужа, наслаждаясь вкусом настоящего пива, которое для нее еще минимум полгода под запретом.

– Да неужто? – понизил он голос. – Ты водила Сью в то местечко, рядом с тату-салоном?

– Может быть. – Вайолетт загадочно улыбнулась.

– Нам нужно поговорить. С Джеральдом что-то неладно. Ник едва заметно мотнул головой в сторону Джеральда.

– Что ж, очень может быть. А теперь дай мне переодеться и спрятать свой сюрприз. Я сейчас вернусь.

Ник, кажется, хотел сказать что-то еще – но в этот момент, по счастью, забили гол, Джеральд радостно завопил, и Ник побежал посмотреть повтор.

Скрывшись в спальне, Вайолетт спрятала подарок в стенной шкаф и скинула туфли. Они с Ником уже не раз, вполушутку-полусерьезно, заговаривали о наручниках. И теперь, обнаружив в секс-шопе «орудия пытки» с мягчайшей на свете подкладкой, Вайолетт просто не смогла устоять. Сью сказала, что это ей пока не требуется: теперь она знает, где расположен столь полезный магазин, и в любой момент может сходить туда одна.

Смотреть на Сью в секс-шопе, было уморительно и немного грустно. Над каждой вещицей она принималась ахать и охать, но тут же останавливала себя и корчила скучающую гримасу, словно каждый день имеет дело с насадками для пениса или с ароматными маслами для тела. Напрасно Вайолетт уверяла подругу, что пресыщенность и скука – не синонимы утонченности; Сью внушила себе, что должна бороться со своей провинциальной восторженностью.

Скользнув в любимые шлепанцы, Вайолетт вернулась в гостиную, где мужчины не отрывались от телевизора.

– Ник!

Он поднялся.

– Да, милая?

Как он трогательно вскакивает всякий раз, как она его зовет. Ник – хороший парень, и Вайолетт знала, что он всегда будет мил и внимателен с женой – независимо от того, хорошо ли ему с ней в постели. Но еще она знала, что полноценная интимная жизнь превращает обычных хороших парней в ангелов. Забеременев, Вайолетт убедила мужа, что ребенку секс не повредит, и их постельные приключения продолжались. Живот ее рос, и скоро пришлось оставить прежние позы, зато в процессе поисков они набрели на два-три интересных варианта, которые, пожалуй, стоило запомнить на будущее.

– Знаешь, чего я сейчас хочу? – спросила она.

– И чего же?

– Блинчиков. Мне так нравится, как ты их жаришь!

Блинчики ей действительно нравились, но еще больше нравилось, что на несколько минут Ник скроется в кухне и оставит ее с Джеральдом наедине.

– Конечно, – отозвался он. – Перерыв минуты через три. Подождешь?

– Конечно.

Вайолетт устроилась в любимом кресле и развернула журнал, который все как-то не удосуживалась прочесть. Теперь, листая страницы, Вайолетт подумала, что надо бы дать этот номер Сью. Он был полон советов на тему «Как разнообразить свою сексуальную жизнь».

Конечно, такую литературу стоит иметь дома, но Вайолетт, вздохнув, великодушно решила поделиться с подругой. В конце концов, наручники на искусственном меху у нее уже есть, так что можно сбавить темп. Наступил долгожданный перерыв.

– Не могу поверить, что они засчитали этот гол! – проговорил Ник, вставая.

– И я не могу, – с улыбкой поддакнула Вайолетт.

Ник устремил на нее нежный и бесконечно терпеливый взгляд.

– Ты хоть знаешь, кто сегодня играет?

– Конечно. Крутые мужики, с тугими задницами.

– Что за сексистский подход! – возмутился Джеральд. – Дружище, помочь тебе с блинчиками?

– Только не сегодня, ладно? Не люблю проводить выходные в неотложке.

Джеральд состроил гримасу. – Ты меня убиваешь! Неужели я совсем ни на что не гожусь?

– Вчера с отверткой ты был неотразим.

– Останься и составь мне компанию, Джеральд, – предложила Вайолетт.

Она рассчитала верно: Ник не хотел пускать приятеля в кухню. С него хватило случая, когда Джеральд вызвался помочь нарезать овощи. Опыт обращения с кухонным ножом у него оказался нулевой, так что Джеральд едва не отхватил себе кончик пальца.

– Точно, – поддержал жену Ник. – Посиди с Вайолетт, попробуй ей объяснить, что в футболе, задница – не главное.

– А что же тогда главное?! – с негодованием осведомилась Вайолетт.

Ник ухмыльнулся.

– Вперед, приятель. Если тебе понадобится помощь, я в кухне.

– Сам справлюсь, – проворчал Джеральд, отпивая пиво.

Едва Ник вышел, Вайолетт подняла глаза на Джеральда. Времени у нее мало, придется рубить напрямик.

– Мне нужно поговорить с тобой о Сью. Джеральд поперхнулся пивом.

– Прежде чем ты пойдешь к ней вечером, я хочу тебе кое-что рассказать. Она…

– Вайолетт, я… – Джеральд закашлялся и побагровел. – Прости… – И он снова зашелся в кашле. – Я чувствую себя последней сволочью, и обещаю, что это больше не повторится…

Как хорошо, что я решила с ним поговорить! – похвалила себя Вайолетт. Кровь пуритан течет в его жилах, и совесть у него размером с Монблан. Возможно, Сью со временем преодолеет его зажатость – но что, если она устанет и махнет рукой? Нет, это не должно случиться!

– Надеюсь, что это повторится, – сказала Вайолетт. – Это или что-нибудь подобное.

Джеральд уставился на нее.

– Мне казалось, ты говорила, что я должен беречь ее от… от глупостей?

– От глупостей с незнакомцем, который может ее обидеть. А ты – человек проверенный. Но я не могла сказать это с самого начала. Прозвучало бы слишком… странно.

Джеральд оперся локтями на колени и уставился на свои сплетенные пальцы. Так он просидел несколько секунд.

– Это и сейчас странно звучит, Вайолетт, – заговорил он, наконец подняв глаза. – Видит Бог, никогда и ни с кем я не вел подобных бесед.

– Охотно верю. Я знаю, что это необычно, но ты должен знать: Сью мечтает осуществить свои фантазии о соблазнении искушенных лондонских мужчин… и хочет потренироваться на тебе.

– Что?..

– Пожалуйста, Джеральд, не разочаровывай ее. Она делает вид, что ей все нипочем, но на самом деле очень ранима. Особенно сейчас. Если ты откажешься играть по ее правилам, она будет в отчаянии. Не разрушай ее веру в себя. Помоги ей обрести уверенность, – тогда она станет сильнее и будет лучше защищена от непорядочных мужчин.

– Черт возьми! – Джеральд поскреб подбородок. – Не знаю, что и сказать.

– Сделай мне одолжение.

– Ничего себе одолжение!

– А вот и блинчики! – объявил, входя, Ник.

Вайолетт вопросительно смотрела на Джеральда, ожидая, что он кивком или улыбкой даст ей знать о своем положительном решении.

Но лицо его было непроницаемым.