"Чудесные сны" - читать интересную книгу автора (Престон Фейрин)Фейрин Престон Чудесные сны1– Куда могли подеваться ключи? – возмущалась Кендалл, роясь в сумочке. Ее колено, на котором балансировал пакет с продуктами, упиралось в закрытую входную дверь. – Только мне этого не хватало! Под руку попался какой-то непонятный предмет, и догадавшись, что это раздавленный шоколадный батончик, она раздраженно отбросила его и продолжила поиски. – Черт! Они должны быть здесь, – бормотала она себе под нос. – Извините, вам помочь? Кендалл вздрогнула от неожиданности и оглянулась. За ее спиной стоял мужчина с ключами в одной руке и несколькими конвертами в другой. В первый момент у Кендалл перехватило дыхание. Ей показалось, что она где-то видела это лицо. Хотя нет… – Вы что-то сказали? – спросила она, пытаясь вспомнить – действительно ли она уже видела этого мужчину раньше. – У вас, кажется, проблемы? Я решил, что смогу быть вам полезен. Кендалл окинула взглядом широкие плечи, смуглое лицо и каштановые волосы собеседника и задержала взгляд на его темно-синих глазах с такими большими зрачками, что иногда они казались черными. Таких глаз она никогда не видела. Кендалл спросила нерешительно: – Простите, а мы не встречались раньше? Внимательно взглянув на Кендалл, незнакомец проговорил: – Думаю, что нет, я бы запомнил вас. – Значит, я ошиблась. Конечно, ошиблась! Высокий, спортивный, необыкновенно привлекательный – такого мужчину забыть было невозможно. Позабыв о ключах, Кендалл пыталась понять, почему он произвел на нее такое необыкновенное впечатление. И дело было совсем не в его внешности. Кендалл чувствовала к этому мужчине какое-то странное притяжение. – Я только второй раз в Сан-Франциско. Я приезжала сюда год назад… Нет, скажите, мы точно нигде не встречались? Мужчина приблизился к Кендалл и, протянув руку, представился: – Меня зовут Стив Грант. Я живу в квартире напротив. У него был приятный, немного с хрипотцой голос. Голос определенно был совершенно незнаком Кендалл. Высвободив руку из глубин сумки, Кендалл протянула ее Стиву: – Меня зовут Кендалл Меррик. Когда теплая сильная рука Стива сжала ее пальцы, какие-то смутные воспоминания промелькнули в голове Кендалл, но ничего определенного она из них так и не смогла ухватить. Он отпустил ее руку и спросил, улыбнувшись: – Вы часто разговариваете сами с собой? От белозубой, ослепительной улыбки Кендалл бросило в жар. Она уже не слушала своего собеседника, а как зачарованная смотрела ему в глаза. Спохватившись, Кендалл спросила: – Простите, что вы сказали? – Я поинтересовался – часто ли вы разговариваете сами с собой? – Иногда, когда нет других собеседников. – Значит, я появился вовремя. Во-первых, теперь у вас есть с кем поговорить, во-вторых, я смогу помочь вам. – Помочь? – рассеянно повторила Кендалл. Помощь действительно была необходима – Кендалл нужно было разобраться в своих ощущениях, но тут уж приходилось рассчитывать только на собственные силы. – Да нет, что вы. Я просто ищу свои ключи. Если соберетесь в дальний поход – прихватите меня с собой. С моей сумочкой мы нигде не пропадем. В ней можно найти все, что угодно, кроме ключей от квартиры. Говоря это, Кендалл чувствовала, как беспокойно бьется ее сердце. Ей казалось, что она уже когда-то прижималась к этой мощной груди, ощущала тепло и вдыхала запах этого тела. Стив снова улыбнулся: – Спасибо за совет. Отныне я буду путешествовать только с вами. Он слегка наклонил голову, и неожиданно Кендалл вспомнила: сегодня ночью она видела своего нового знакомого в эротическом сне. Вот уже больше месяца каждую ночь эти видения посещали Кендалл. Лица своего воображаемого любовника она никак не могла запомнить, слишком зыбким и расплывчатым оно отложилось в ее памяти, но внутренним чутьем поняла, что Стив и есть тот мужчина из снов. Нет, этого не может быть! Что за бредни лезут ей в голову? При воспоминании о снах Кендалл покраснела. – С вами все в порядке? – спросил Стив, заметив ее замешательство. Она попыталась улыбнуться, боясь, что он угадает ее мысли: – Все нормально, я просто задумалась. Как он вообще попал в ее сны? Почему эти сны начались именно месяц назад? Раньше Кендалл думала, что они связаны с горем утраты и чувством одиночества после смерти Рида. Это было первым приходящим на ум вразумительным объяснением ее странным грезам. Взглянув на руки Стива, Кендалл вспомнила, как мужчина в снах гладил ее обнаженное, трепещущее от страсти тело, из ночи в ночь не давая спокойно спать. Губы Стива напомнили ей о горячих поцелуях ночного любовника, уносящих ее на вершины блаженства. «Нет, таких совпадений не бывает. Это просто мои нелепые фантазии. Стив и воображаемый любовник очень похожи, не более того», – мысленно убеждала себя Кендалл. – Вы уверены, что у вас все в порядке? – переспросил Стив, озабоченный ее странным поведением. Кендалл рассмеялась: – Не волнуйтесь, все нормально. Я вообще немного странная. – В это трудно поверить. – Можете не верить, но это правда. Она не могла оторвать глаз от его лица. «Какое у него интересное лицо. Только у людей, многое испытавших в жизни, могут быть такие лица», – подумала Кендалл, машинально кивнув головой своим мыслям. Последние шесть недель она жила в мечтах и теперь почувствовала, что воображение начинало брать верх над разумом. – Простите, что я так пристально разглядываю вас. Просто я никак не могу отделаться от чувства, что я вас знаю, – сказала Кендалл и продолжила поиски ключей. Она нащупала помаду, затем пудру. Под руку вновь попалась раздавленная шоколадка. – Если ученые захотят исследовать черные дыры – я могу предложить для экспериментов свою сумочку. В ней вещи бесследно исчезают. Кендалл вытащила из сумочки карманный фонарик, с недоумением посмотрела на него и бросила обратно. – Теперь вы будете здесь жить? – поинтересовался Стив. Этот вопрос вернул Кендалл к реальности. Она вздохнула. – Нет, я пробуду здесь недолго. Мне нужно разобрать вещи брата и решить, что с ними делать. – Вы сестра Рида Джексона? – Сводная сестра. Его отец женился на моей матери, когда мне было девять, а Риду пятнадцать. – Примите мои соболезнования. Я знаю – он трагически погиб. – Спасибо. Я никак не могу привыкнуть к мысли, что Рида больше нет. Рид погиб шесть недель назад в ненастную, дождливую ночь, врезавшись на машине в столб на совершенно пустой дороге. Экспертиза показала, что он был абсолютно трезв. Кендалл перевезла тело брата в Сан-Луис-Обиспо, где когда-то жила вся их семья, и похоронила рядом с его отцом и своими родителями. Она мужественно прошла через все формальности, связанные с похоронами, и теперь ей осталось только освободить квартиру, в которой когда-то жил Рид. – А вы знали Рида? – спросила Кендалл. Стив кивнул: – Я был с ним знаком, но не очень близко. Я, например, не знал, что его отец еще жив. – Вы ошибаетесь. Его отец и моя мать попали в автокатастрофу несколько лет назад и погибли. Я никак не могу свыкнуться с мыслью о смерти людей, которых люблю, – печально произнесла она. – Я понимаю вас. – Знаете, вы первый человек здесь, который хоть немного знал Рида. Я так рада, что мы встретились. – Давайте я подержу ваши покупки, пока вы ищете ключи, – предложил Стив, забирая у Кендалл пакет с продуктами. – Господи, неужели я их когда-нибудь найду? – проговорила Кендалл, вымученно улыбнувшись. – Вы их обязательно найдете. Ну, а если не найдете – это же не конец света. Можно вызвать хозяина дома, и он откроет дверь. – Все действительно очень просто. Не обращайте на меня внимания. Последние шесть недель полностью выбили меня из колеи. – Ее пальцы наконец нащупали ключи. – Слава Богу, я нашла их! Она открыла дверь и повернулась к Стиву, чтобы забрать пакет: – Спасибо за помощь. – Что вы, не стоит благодарности. – А моральная поддержка? – усмехнулась Кендалл. – Всегда к вашим услугам! – шутливо поклонился он. Кендалл заглянула в комнату и увидела, как в солнечных лучах кружатся пылинки. Квартира Рида находилась на девятнадцатом этаже в здании Пасифик-Хайтс, построенном еще в 1930 году. Из его широких окон открывался изумительный вид на залив Сан-Франциско. «Пейзаж на миллион долларов», – говорил Рид, когда Кендалл однажды гостила у него. Перед тем как отправиться в магазин, Кендалл открыла окна, впустив свежий воздух. Под солнечными лучами дубовый пол отливал золотом. Комната была завалена коробками – Рид собирал вещи, собираясь переехать на другую квартиру. Кендалл почувствовала себя подавленной – все в комнате напоминало о брате. Ей хотелось найти какой-нибудь предлог, чтобы оттянуть момент, когда придется заняться разборкой вещей Рида. Она повернулась к Стиву. – Может быть, вы зайдете ненадолго? Я сварю кофе. Его ничуть не удивило подобное предложение, словно его каждый день приглашают к себе малознакомые женщины. После секундной паузы Стив сказал: – Я не хотел бы быть назойливым. – Вы шутите? Мне было бы приятно ваше общество. – Она вымученно улыбнулась. – Квартира наводит на печальные мысли. Тут ужасно одиноко. Еще в начале беседы Кендалл заметила некоторую странность в поведении Стива. Он производил впечатление энергичного человека, но все время, пока они разговаривали в коридоре, стоял почти неподвижно. Кендалл решила не заострять на этом свое внимание. Ей было хорошо с новым знакомым, и она была благодарна судьбе за эту встречу. – В таком случае, я с удовольствием выпью чашечку кофе. Спасибо, я только занесу почту к себе и вернусь. – Отлично! Я не буду закрывать дверь. Стив проводил Кендалл взглядом. Казалось, она вся сделана из меда – начиная от густых золотистых, струящихся волос, кончая длинными стройными ногами. Глаза у Кендалл были темные и лучистые, делавшие лицо необычайно привлекательным. Стив заметил, с какой нежностью и любовью Кендалл относилась к брату, хотя Рид был очень сложным и скрытным человеком. Она казалась явной его противоположностью: прямой и открытой – совсем не умела скрывать своих чувств. От Стива не укрылась ее чувствительность и ранимость. Все в Кендалл нравилось Стиву, но чем больше он думал о ней, тем мрачнее становилось его лицо. Кендалл подала Стиву чашечку ароматного дымящегося кофе. – Я не совершила бестактность, не пригласив миссис Грант? – спросила она, садясь напротив гостя за маленький столик у окна. – Я не женат. Кендалл посмотрела на Стива с недоверием: – Значит, вы в разводе? – Я никогда не был женат, – пожал плечами ее гость. – Странно, что никто не покушался на вашу свободу. Может, вы не любите женское общество? – Женщины прекрасны. Предвидя следующий вопрос, могу вас заверить – я гетеросексуален. – Это замечательно. – Кендалл лукаво улыбалась. – Как же вам в таком случае удалось уберечься от брачных уз? Или все женщины в Сан-Франциско слепы? Стив заулыбался: – Вы всегда так откровенны? – Да. А вас это смущает? – Нет. Хотя ваша красота и открытость несомненно обескураживают. Кендалл в ответ на его комплимент только засмеялась. Стив давно не встречал таких очаровательных женщин. Его новая знакомая нравилась ему все больше и больше – она была необыкновенно сексапильна в простом ярко-красном летнем платье, обнажавшем шею и плечи. Кокетливо склонив голову к плечу, Кендалл спросила: – Вы, кажется, заигрываете со мной? Стив поднес чашку к губам, отпил глоток и спокойно произнес: – Что вы, у меня и в мыслях такого не было. Я просто констатировал факт. – Давайте сразу разберемся – вы сами сказали, что я красива, а заигрывать со мной почему-то не намерены. Как это понимать? – Но мы ведь знакомы только полчаса, – улыбнулся Стив. – Ну и что? Вы не любите быстрых побед над женщинами? – Нет, я предпочитаю сначала поближе познакомиться. – Очень жаль. Стив внимательно посмотрел на собеседницу. Золотые огоньки в глазах Кендалл завораживали и гипнотизировали. Что-то колдовское было в этих прекрасных глазах, способных вскружить голову заглянувшему в них мужчине. Стив с трудом отвел от нее взгляд. – Давайте вернемся к женщинам Сан-Франциско – возможно, здравый смысл и хороший вкус удерживают их от попыток связать со мною жизнь. – Нет, дело не в этом, – возразила Кендалл. – Скорее всего у вас особый дар избегать ловушек, расставленных женщинами. Стив никогда не задумывался над тем, почему ни одной красотке не удалось затащить его под венец. Возможно, в словах Кендалл была доля правды. – Вы мне льстите. Просто моя карьера не оставляет времени на личную жизнь. – Ваша карьера? А чем вы занимаетесь? Стив был готов к этому вопросу. – Я адвокат. – Как интересно! Стив почувствовал, что последняя фраза была сказана совершенно искренне, но он не любил распространяться о своей работе. – Обычно после фразы «Как интересно!» люди рассказывают целую серию анекдотов про адвокатов. – С удовольствием бы это сделала, но я плохо запоминаю анекдоты, – расстроенно произнесла Кендалл. – Вы так печально об этом говорите, будто это очень серьезный ваш недостаток, – улыбнулся Стив. – Так оно и есть. По крайней мере, один из сотни анекдотов об адвокатах я могла бы запомнить! – Я думаю, что веселых историй с адвокатами намного больше. Кендалл обреченно махнула рукой. – В моей плохой памяти только один плюс – вам не придется выслушивать анекдоты, которые уже явно вам надоели. Кендалл ошибалась – Стив был готов слушать что угодно из ее уст. Собеседница казалась Стиву самой соблазнительной женщиной из когда-либо встречавшихся ему. Было приятно просто сидеть и болтать со своей новой знакомой о разных пустяках. – А почему вы в это время дома? – поинтересовалась Кендалл, отпив глоток кофе. – Сегодня, кажется, вторник. Разве вы не должны быть сейчас в своем офисе или в суде? – Я взял одно дело домой, чтобы получше разобраться в нем. – Выходит, что я отвлекаю вас от работы? Но мне почему-то совсем не совестно. Я так рада, что встретила вас. Вы не представляете, как мне нужна поддержка после всего того, что я пережила. Я никак не могу заставить себя разобрать вещи брата. – Вам все равно придется заняться этим невеселым делом, так что крепитесь. Кендалл грустно кивнула. – Да, конечно, это необходимо сделать. Я откладывала этот момент полтора месяца. Правда, тому было серьезное оправдание – я не могла уехать до окончания учебного года. Я работаю учительницей в младших классах, – пояснила она. Стив сделал вид, что впервые слышит об этом. В этот момент он неожиданно понял причины откровенности и доверчивости Кендалл – она каждый день общается с маленькими детьми, которые не понимают намеков и иносказаний. «Малыши, должно быть, очень любят свою учительницу», – решил Стив. Отвлекаться на посторонние вещи не следовало, и он решил вернуться к делу. – Смириться со смертью близкого человека очень тяжело, но надо продолжать жить. – Да, вы правы. – Кендалл с тоской обвела взглядом комнату. – Рид очень много для меня значил. Мы не были родственниками по крови, но мы были очень близки. – Его мать тоже умерла? – Стив решил уточнить некоторые факты. – Да. Отец Рида был вдовцом, когда женился на моей матери. После того как мы со сводным братом выросли и разъехались, то стали видеться всего лишь пару раз в год, но я знала, что всегда могу рассчитывать на него, так же как и он на меня. Кендалл смотрела в одну точку, как загипнотизированная, и что-то вспоминала. – Рид иногда навещал меня, а я несколько раз приезжала к нему, но в этой квартире мне пришлось побывать только однажды. Обычно я останавливалась в отеле. Стив был слегка удивлен этим обстоятельством. – Почему вы жили в гостинице, если могли останавливаться здесь? Я не думаю, что вы стеснили бы Рида, ведь в этой квартире две спальни. – Брат говорил, что мне будет удобнее в отеле. – Кендалл иронически усмехнулась. – Может, он просто не хотел, чтобы я познакомилась с вами? Он всячески оберегал меня от опасных знакомств. Признайтесь, вы жили здесь год назад? Стив поднял правую руку вверх, словно собирался произнести клятву. – Нет, я здесь ни при чем. Год назад я жил в другом месте. Вы, кажется, слишком преувеличиваете мое влияние на женщин. На самом деле я безобиден, как ребенок. Кендалл широко улыбнулась. – Может, здесь жил другой красавец-соблазнитель? Кендалл совсем не скрывала своих чувств, и Стиву захотелось предостеречь собеседницу от необдуманных слов. В то же время он боролся с желанием покориться ее чарам и забыть обо всем. – Вы считаете меня красавцем-соблазнителем? По-моему, вы опять преувеличиваете. – Я никогда не преувеличиваю. Некоторые женщины всю жизнь мечтают о встрече с таким мужчиной. Стиву было приятно, что Кендалл находит его привлекательным, но тема разговора стала ему надоедать. – И вы тоже мечтаете? – насмешливо спросил он. – Моя мечта почти сбылась. – Кендалл, я советую вам следить за тем, что вы говорите, – неожиданно серьезно проговорил Стив. – Почему? – удивилась Кендалл. – Потому что окружающие могут вас неправильно понять, – замялся Стив, боясь обидеть ее резкими словами. Кендалл не могла отвести взгляда от длинных сильных пальцев Стива, в которых кофейная чашечка казалась игрушечной. Она представила, какими нежными и крепкими должны быть его объятия. – Другие мужчины могут вас не так понять, – уточнил Стив. – А вы все правильно понимаете? – с любопытством спросила она. – Я стараюсь. – Значит, вы настоящий мужчина. Я все это говорю потому, что вы мне нравитесь, а жизнь слишком коротка, чтобы тратить время на хождения вокруг да около. – На лицо Кендалл вновь легла тень печали. – Примером может служить жизнь Рида. Казалось, все самое лучшее еще впереди – и вдруг эта нелепая смерть. В голосе Кендалл звучала неподдельная боль. Стив вновь ощутил прилив жалости к этой женщине, потерявшей любимого брата. – Да, я понимаю. – Он судорожно стал придумывать, что сказать, чтобы заставить свою собеседницу вновь улыбнуться. – Но что бы вы обо мне ни думали, уверяю вас – я совершенно безобиден, и даже мух, залетевших в квартиру не убиваю, а выгоняю в окно. – Одно дело мухи, а другое – женщины. – Хочу вам признаться – я занудный тип. Таких женщины не особенно жалуют. Улыбка вновь осветила лицо Кендалл. Стив чувствовал, что гормоны начинают бушевать в его теле, заглушая голос разума. При этом его начала мучить совесть за то, что он не может быть искренен с этой замечательной женщиной. – Так вы считаете себя занудой? – Кендалл очень рассмешила последняя фраза собеседника. – Что-то я этого не заметила. По крайней мере, мне интересно беседовать с вами. Стив чувствовал, что ему становится все труднее продолжать беседу. Поведение Кендалл лишало его столь привычного душевного равновесия – то она была очень серьезна, то смеялась и шутила. – Хорошо, теперь моя очередь задать вам вопрос – вы, кажется, флиртуете со мной? – Изо всех сил! – не задумываясь, ответила Кендалл. – Наконец-то вы это заметили! Господи, как она была обворожительна! Стив понимал, что если он сейчас не сможет обуздать свои чувства, то ничего хорошего его не ждет. – Я давно об этом догадываюсь, но хочу предупредить – все ваши попытки напрасны, – напустив на себя строгий вид, сказал он. – Почему? Чем я хуже других? – с легкой обидой проговорила Кендалл. Стиву стало смешно, и он еле удержался от улыбки. – Вы намного лучше других. – На мгновение он замолчал, подбирая слова. – Но вы только что перенесли серьезную потерю, и вам просто необходим друг. – Вы хотели сказать, что мне нужен друг, а не любовник? – Кендалл как всегда говорила то, что думала. – Да, именно это я и хотел сказать. – Значит, мои попытки тщетны? – в голосе Кендалл вновь зазвучала обида. – Господи, Кендалл, но мы ведь только познакомились. Поведение Кендалл сбивало его с толку, никогда прежде он не встречал подобных женщин. – Ладно, я больше не буду. Ответьте только на один вопрос – вы верите в любовь с первого взгляда? – Кендалл не могла долго обижаться на Стива. Она чувствовала, что впервые после смерти Рида на душе у нее легко и спокойно. Стив отрицательно покачал головой: – Нет, любовь с первого взгляда – не для меня. Только не говорите мне, что влюбились в меня, как только увидели – я не поверю. – Хорошо, тогда что вы думаете о страсти с первого взгляда? Стив откинулся в кресле и скрестил руки на груди. – Вы всегда так агрессивны по отношению к мужчинам? – поинтересовался он. – Нет, это впервые и именно с вами. – Кендалл говорила правду. Она сама удивлялась своей настойчивости, но последнее время ее все чаще посещали мысли о скоротечности жизни, и, к тому же, Стив был необыкновенно привлекателен. – И кто бы мог подумать, что мои титанические усилия по обольщению красивого соседа напрасны? – Признайтесь, вы просто решили подшутить надо мной или вы это серьезно? – А какой ответ вам будет более приятен? Ладно, возможно, я немного шутила. – Всего лишь немного? Кендалл задорно рассмеялась. – Вы же не хотите, чтобы я открыла вам все свои секреты? Если я еще надеюсь как-то заинтересовать вас, я должна создать вокруг себя ореол тайны, – наставительно сказала она. – Ну что же, это у вас неплохо получается. Скажите, а в Сан-Луис-Обиспо остались еще здравомыслящие мужчины? – Остались, но их совсем немного. – Неожиданно улыбка пропала с лица Кендалл. – А откуда вы знаете, где я живу? Стив понял, что совершил серьезную оплошность. – Разве не вы сами упоминали об этом? – Нет. – Может быть, я слышал это от Рида? – высказал предположение Стив, очень, очень надеясь, что она не будет заострять внимание на этом вопросе. – Но вы говорили, что были мало знакомы с ним, – возразила Кендалл. – Я сказал, что Кендалл успокоилась. У нее не было причин не доверять ему. – Вам никто не говорил, что вы очень сексуальны, но при этом, увы, очень холодны и рассудительны? – Что же делать, таким уж я родился, – пожал плечами Стив. – Не повезло вашей маме, вы, наверное, не очень ласковый сын. – Пожалуйста, не трогайте мою мать. Лучше скажите – вы единственная наследница Рида? Стив чувствовал, что постепенно теряет контроль над собой – ее губы начинали сводить его с ума. Но ради Кендалл и себя самого он должен был сдерживать эмоции. – Вы хотите сменить тему разговора или этот вопрос интересует вас с профессиональной точки зрения? Если вы хотите, чтобы я стала вашей клиенткой, вынуждена огорчить вас – в деле с наследством у меня не было никаких осложнений. – Я вовсе не пытался предложить свои услуги, просто мне интересно. – Да, я единственная наследница. – Взгляд Кендалл упал на смятую газету, валяющуюся на полу возле коробок. – Знаете, чего я не могу понять? Рид никогда не был аккуратистом, но и неряхой его не назовешь. Тем не менее он был намного организованнее меня. А сейчас у меня такое впечатление, что перед отъездом Рид просто беспорядочно рассовывал вещи по коробкам. – Может быть, он спешил? – предположил Стивен. – Может быть, – медленно проговорила Кендалл. – Одно я точно знаю – брат был очень рад, что переезжает в Южную Америку. Вы знали об этом? – Нет, я об этом не знал, – ответил Стив, пытаясь всем своим видом изобразить удивление. – Он собирался перебраться в Южную Америку, но не дожил до отъезда чуть меньше недели. У него уже был билет на самолет. – Рид собирался обосноваться там? – Так по крайней мере он говорил. За несколько дней до смерти брат звонил мне и говорил, что собирается продать всю мебель. Он хотел взять с собой минимум вещей, а все необходимое приобрести на месте. – Но какие-то вещи он все-таки решил взять с собой, – сказал Стив, указывая рукой в сторону коробок, разбросанных по всей комнате. – С некоторыми вещами Рид не мог расстаться. Он хотел взять с собой свою коллекцию пластинок, любимые книги, кое-какие вещи, оставленные ему родителями, и одежду, конечно. – Почему ваш брат решил уехать? – У него появились там какие-то дела, связанные с его бизнесом. – Он не говорил вам – что за дела? – настойчиво продолжал расспрашивать Стив. – Нет. Рид всегда брался за трудные и рисковые дела, если ему это было интересно. Меня он в свой бизнес не посвящал. Я только знаю, что все шло у него как по маслу, и если он решил переехать, значит, в Южной Америке его ждало что-то действительно стоящее. Брат даже предложил мне поехать с ним. – Вы не согласились? – Нет. Вся моя жизнь – в моем родном городе. Там мои друзья, моя работа, мои ученики, там могила моих родителей. – Вы, наверное, прекрасный педагог. – Слова сами сорвались у него с губ, но Стив не пожалел о сказанном – Кендалл одарила его лучезарной улыбкой. – Я обожаю детей, – сказала она, затем ее взгляд вновь упал на коробки. – Меня просто угнетает мысль, что мне нужно ворошить вещи Рида. Я оплатила аренду квартиры на пару месяцев вперед, так что могу еще потянуть с уборкой. Хотя, возможно, вы и правы – нужно взять себя в руки, выполнить эту удручающую работу и вернуться к обычной жизни. Стив потянулся через стол и накрыл руку Кендалл своей. – Я хотел бы помочь вам, – проникновенно сказал он. Кендалл не ожидала его прикосновения и вздрогнула. – Будьте осторожны, а то ведь я тоже могу вас неправильно понять. – Понимайте меня, как хотите. Вам сейчас трудно, и я не хотел бы оставлять вас наедине с вашими проблемами. Стив как-то загадочно взглянул на Кендалл своими удивительными синими глазами, но она, погруженная в свои невеселые мысли, не обратила на это внимания. – Спасибо, – сказала она серьезно. – Вы не можете себе представить, что ваша поддержка значит для меня. Через несколько минут, вернувшись в свою квартиру, Стив поднял телефонную трубку и набрал номер. – Она уже здесь, – сказал он, услышав, что на другом конце провода ответили. – Нет, она ни о чем не догадывается и полностью доверяет мне. Все оказалось слишком просто. |
|
|