"Сергей Довлатов. Против течения Леты" - читать интересную книгу автора

обстоятельствах, в его романах есть элементы фантастики и сюрреалистического
гротеска, земное и обыденное соседствует в них с мистическим и астральным...
Завоевав известность во Франции, Яновский в 1942 году перебрался в
Соединенные Штаты. Впоследствии его книги выходили в Европе и в Америке, а
рассказы, повести и эссе публиковались в лучших эмигрантских периодических
изданиях.
Кажется парадоксальным, что наиболее значительные романы Яновского ("По
ту сторону времени", "Кимвал бряцающий", "Великое переселение") появились на
английском языке и до сих пор не изданы по-русски. Поэтому-то имя Яновского
больше говорит сейчас американской читающей публике, чем нынешнему поколению
русских в Нью-Йорке, не говоря о Москве, Ленинграде или Новосибирске.
Следует отметить, что уважительное предисловие к роману Яновского "По
ту сторону времени" было написано крупнейшим англоязычным поэтом Уистеном
Оденом, отдававшим должное не только захватывающей проблематике этой книги,
но и ее формально-эстетическим качествам. Заканчивает Оден свое предисловие
такими словами:
"В романе "По ту сторону" есть сцены, которые я буду помнить всю свою
жизнь".
В своих мемуарах Яновский скупыми и точными штрихами воссоздает
атмосферу литературного Парижа 30-х годов, насыщенного творческими флюидами,
томимого бедностью и предчувствием грядущей катастрофы. Перед нами проходит
вереница как весьма замечательных, так и вполне заурядных деятелей
эмиграции, от Бунина и Мережковского до Злобина и Проценко, и каждое, самое
ординарное лицо запечатлевается в нашей памяти благодаря ярким,
выразительным деталям, которые использует автор.
Внутренняя задача мемуаров Яновского состоит в том, чтобы превратить
субъективное художественное творение - в объективный исторический документ,
и потому не случайно книге предпослан эпиграф из Вольтера: "О мертвых мы
обязаны говорить только правду", и уж тем более не случайно дополнительное
предуведомление Яновского:
"Я должен вас предупредить, чтобы вы не удивлялись, если я буду о
мертвых повествовать, как о живых".
Кому-то мемуары Яновского покажутся резкими и даже злыми, но ни один
компетентный и непредвзятый читатель не обнаружит в них ни попытки сведения
счетов, ни выражения личных обид или запоздалых частных претензий к именитым
покойникам - воспоминания продиктованы стремлением к правде, той
окончательной, выверенной временем правде, каковая доступна лишь умному,
внимательному и тонкому очевидцу. Таким образом, Яновский избегает как
"хрестоматийного глянца", так и злорадного, торжествующего очернительства,
пренебрегает как розовыми, так и черными тонами, находя в каждом цвете все
оттенки спектра.
К ценнейшим преимуществам Яновского относится еще и то, что, будучи
писателем-интеллектуалом, он не только воссоздает жизненный материал в
бытовой плоскости, не только рисует характеры деятелей эмиграции в их
житейских проявлениях, но и легко ориентируется в религиозных, философских,
нравственных проблемах, то есть в духовной атмосфере русского Парижа.
Сам инструмент Василия Яновского по существу интеллектуален, его
воспоминания ценны не количеством фактов, не объемом материалов, не линейной
полнотой изложения, а "вертикальным" (по его собственному выражению),
выборочным, осмысленным подходом к жизненной реальности.