"Джоди Доусон. Любовь по лотерее " - читать интересную книгу автораветерок, звуки природы сливались в журчащую мелодию. Девушке захотелось
поскорее выйти на улицу. Настала пора искупаться и начать новый день. Дикси прислушалась: из соседней комнаты не доносилось ни звука. Тогда она быстро оделась, схватила полотенце и на цыпочках спустилась по лестнице. Хозяйка ступала мягко и бесшумно, а Сэди чуть слышно постукивала коготками о деревянные ступени. Тихонько закрыв входную дверь, девушка побежала за собакой по заросшей травой тропинке. Через несколько минут парочка уже стояла на берегу источника. Вода искрилась на солнце. По поверхности водоема струился белый пар, который так и манил Дикси окунуться в воду и ощутить ее приятное тепло. Солнечную лагуну с трех сторон окружали сосны, наполнявшие воздух пьянящим ароматом хвои. Рай земной! Налюбовавшись пробуждающейся природой, Дикси разделась и завернулась в полотенце. От свежего утреннего ветра по коже побежали мурашки. Осторожно ступая по скользким камням, девушка вошла в воду. - 0-о-ой... Она двинулась дальше, и тело постепенно привыкло к теплой воде. После этого бросила полотенце к одежде. Даже в середине бухты можно было достать ногами дно. Блаженство. Намыливаясь душистым мылом, Дикси поискала глазами Сэди. Собаки нигде не было. Видимо, она нашла что-то поинтереснее, чем сидеть на берегу. Что ж, она наверняка где-то поблизости. Зажмурившись, девушка на секунду погрузилась в воду с головой. Запустила пальцы в волосы и стала мыть голову. Массирующие движения доставляли ей удовольствие и успокаивали. Закрыв глаза, она наслаждалась приятными ощущениями: теплая ласковая вода, легкий ветерок, остывшие капельки на ее коже, жужжание ленивых мух, какое-то шуршание в кустах... Дикси ополоснула волосы и прислушалась. Звук повторился. Как будто кто-то царапал крошечными коготками. Дикси внимательно огляделась по сторонам. Посмотрела туда, где лежала ее одежда, и похолодела. Прямо на ее чистом полотенце лежал, свернувшись калачиком, маленький скунс. Судя по всему, не собирался никуда уходить: он сладко дремал. Ему, наверное, понравилось лежать на теплой мягкой одежде. Внутренний голос подсказал Дикси, что нельзя шуметь, чтобы не напугать зверька. Но надо как-то выбраться из воды и одеться. Если закричать, то прибежит Джек. Скунс, испугавшись, опрыскает одежду своей дурно пахнущей защитной жидкостью. Не может же она явиться в усадьбу обнаженной! Ситуация была безвыходная. ГЛАВА ПЯТАЯ Джек уже в который раз посмотрел на циферблат. Прошло больше часа с тех пор, как Дикси ушла из дому. Ей давно пора вернуться. Должно же быть этому какое-то объяснение. Или она решила устроить сегодня банный день? Может, Дикси утонула? Вообще-то водоем неглубокий, но она могла поскользнуться на камнях и удариться. |
|
|