"Артур Конан-Дойль. Б. 24" - читать интересную книгу автора

Артур Конан-Дойль "Б. 24"
Перевод В. Ашкенази
Собрание сочинений А.Конан-Дойля в 8 томах. Том 4-й
Издательство "Правда", Москва 1966
OCR&SpellCheck: The Stainless Steel Cat ([email protected])


Артур Конан-Дойль

Б. 24


Я рассказал эту историю, когда меня арестовали, но никто меня не
слушал. Потом снова рассказывал ее на суде - все, как было, не прибавил
ни единого слова. Я изложил все до точности, да поможет мне бог, - все,
что леди Маннеринг говорила и делала, и все, что я говорил и делал, -
словом, так, как оно было. И чего я добился? "Арестованный сделал
бессвязное, несерьезное заявление, неправдоподобное по деталям и
совершенно не подкрепленное доказательствами". Вот что написала одна
лондонская газета, а остальные и вовсе не упомянули о моем выступлении,
будто я и не защищался. И все-таки я своими глазами видел, как убили
лорда Маннеринга, и виновен я в этом ничуть не больше, чем любой из
присяжных, которые меня судили.
Ваше дело, сэр, - получать прошения от заключенных. Все зависит от
вас. Я прошу об одном: чтобы вы прочли это, просто прочли, а потом
навели справки, кто такая эта "леди" Маннеринг, если она еще сохраняет
то имя, которое у нее было три года назад, когда я на свою беду и
погибель встретил ее. Пригласите частного сыщика или хорошего стряпчего,
и вы скоро узнаете достаточно и поймете, что правду-то сказал я.
Подумайте только, как вы прославитесь, если все газеты напишут, что лишь
благодаря вашей настойчивости и уму удалось предотвратить ужасную
судебную ошибку! Это и будет вашей наградой. Но если вы этого не
сделаете, то чтоб вам больше не заснуть в своей постели! И пусть вас
каждую ночь преследует мысль о человеке, который гниет в тюрьме из-за
того, что вы на выполнили своей обязанности, а ведь вам платят
жалованье, чтобы вы ее выполняли! Но вы это сделаете, сэр, я знаю.
Просто наведите одну-две справки - и скоро поймете, в чем загвоздка. И
запомните: единственный человек, которому преступление было выгодно, -
это она сама, потому что была она несчастная жена, а теперь стала
молодой вдовой. Вот уже один конец веревочки у вас в руках, и вам надо
только идти по ней дальше и смотреть, куда она ведет.
Имейте в виду, сэр, насчет кражи со взломом - тут я ничего не говорю,
если я что заслужил, так я не хнычу, пока что получил я лишь то, чего
заслуживал. Верно, кража со взломом была, и эти три года - расплата за
нее. На суде всплыло, что я был замешан в Мертонкросском деле и отсидел
за него год, и на мой рассказ из-за этого не очень обратили внимание.
Если человек уже попадался, его никогда не судят по справедливости. Что
до кражи со взломом, тут признаюсь: виновен, но когда тебя обвиняют в
убийстве и сажают пожизненно, а любой судья, кроме сэра Джеймса,
отправил бы меня на виселицу, - тут уж я вам заявляю, что я никого не