"Дэвид Дрейк, Эрик Флинт. В сердце тьмы ("Велисарий" #2)" - читать интересную книгу автораразумных пределах, конечно. Поэтому позволил себе презрительно усмехнуться,
но не стал плевать на полированный паркетный пол. - Скажи мне вот что, Аджатасутра. Мне просто любопытно. Сколько из этих - как же ты их назвал-то? - ах, да! "опытных убийц, проверенных в деле" - ни больше ни меньше... Так сколько из них выжили после встречи с Велисарием? - Трое, - немедленно последовал ответ. - Они бросились бежать после того, как Велисарий убил первых пятерых. В течение нескольких секунд - судя по отчету. Ухмылка сошла с лица Нарсеса. Аджатасутра никак не реагировал на презрение римлянина. В темно-карих глазах агента читался только профессиональный интерес - и ничего больше. И евнух хорошо помнил, как на собрании несколько месяцев назад Аджатасутра сам выражал сомнения, когда принималась решение рекомендовать покушение на Велисария как только он доберется до Индии. (Они могли только рекомендовать, не приказать. Окончательное решение принимал Венандакатра. Балбан занимал высокое положение в иерархии империи малва, но не являлся членом императорского династического клана. Он не отдавал приказы людям типа Венандакатры. Если хотел жить дальше.) Нарсес вздохнул - и от боли в спине, и от отчаяния. - Еще тогда я сказал вам, что вы сильно недооцениваете Велисария, - продолжал он. В его голос добавилась настоящая злость, что случалось крайне редко. - Боже праведный, чем вы думали? Вы понимали, против кого вы играете? - спросил он. - Этот человек - один из величайших полководцев, когда-либо рожденных в Риме. К тому же он еще и молод. И полон жизненных участия в реальных сражениях, которого нет у большинства солдат, в два раза его старше. Он гневно посмотрел на Балбана. - Настоящего участия в настоящих сражениях против настоящих врагов. - Тут он снова презрительно усмехнулся. - А не опыта "проверенных в деле убийц", головорезов, умеющих воткнуть нож в спину купцу. - Нарсес умолк и зашипел. Частично от раздражения, но в основном из-за резкой боли в позвоночнике. Затем снова прилег и прикрыл глаза. Балбан откашлялся. - На самом деле это, может, и к лучшему. Я имею в виду то, что Велисарий выжил. Мы только что получили сообщение - причем от самого господина Венандакатры - где говорится, что господин Венандакатра считает: Велисарий может согласиться на преда... присоединиться к нашему общему делу. Венандакатра подружился с Велисарием, и они неоднократно вели долгие беседы во время путешествия в Индию. Полководец полон горечи и негодования - ему не нравится, как к нему относится Юстиниан, и он пропускал в разговоре намеки, что не прочь бы сменить патрона. Нарсес не открывал глаз и боролся с болью, но одновременно прислушивался к разговорам, которые внезапно заполнили комнату. Римляне говорили возбужденными голосами. Зазвучала смесь холодного расчета, дурацкого лопотания, анализа и интриги, диких рассуждений и - по большей части - плохо скрываемого страха. За исключением Нарсеса, всех римлян в комнате раздирали сомнения. Если им удастся привлечь Велисария на свою сторону, то у их заговора сильно |
|
|