"Дэвид Дрейк. Слуга дракона ("Повелитель Островов" #3)" - читать интересную книгу автораБроджиус! Отправьте, пожалуйста, посыльного к госпоже Теноктрис и скажите
ей, что мне требуется ее совет по весьма неотложному делу. Еще лучше - сходите сами. Я хочу, чтобы Теноктрис выслушала этих граждан. - Да, миледи, - ответил Борджиус. Он замешкался всего на минутку, чтоб поставить свой церемониальный топор - его двойное лезвие из желтой меди было выполнено в форме орлиных голов, символа Орнифола, - и кинулся выполнять поручение. За дверью в коридоре раздался какой-то шум. Спустя мгновение по мозаичному полу прихожей прошуршали сандалии. Шарина разгневанно обернулась. Если кто-то, воспользовавшись отсутствием привратника, решил войти к ней без предупреждения, то его ожидает неприятное открытие. Шарина не нуждается в слугах, чтобы избавиться от непрошеных гостей. Броджиус показался в дверях в сопровождении похожей на птичку женщины в зеленых шелковых платьях. - Миледи, - пояснил он, - она как раз шла... - Чтобы встретиться с тобой, Шарина! - сказала Теноктрис, следуя за привратником со своей обычной ясной улыбкой. - Я надеялась, что вы с Кэшелом - а возможно, и твой брат - пойдете со мной и поможете отыскать нечто весьма меня волнующее. Теноктрис выглядела миниатюрной женщиной лет семидесяти - и лишь посвященные знали, что ее забросило в эту эпоху из тысячелетней древности. Искорка ее личности освещала любое собрание, где она появлялась. Вот и сейчас она оглядела людей на скамьях по сторонам и добавила: - Но я не хотела врываться. Позволь мне подождать... - Нет-нет! - возразила Шарина, взяв женщину за руку. - Господа, - Теноктрис. Это за ней я посылала, дабы вы могли пересказать ей то, что сообщили мне. Она прочистила горло, с благодарностью вбирая тепло руки пожилой женщины. От рассказа Дьюдо у нее мурашки по коже побежали. Девушка понимала: лишь злое волшебство могло породить этот мост из мерцающего синего света. А Шарина навидалась достаточно колдовства, чтобы представить, какие ужасные опасности оно могло навлечь на Королевство Островов. * * * Илна ос-Кенсет стояла в своем саду и ткала летопись о знакомых ей людях, павших жертвою злой магии. Ее пальцы быстро и абсолютно безошибочно двигались вдоль челнока двойного станка. Другой ткачихе пришлось бы полностью сконцентрироваться над таким сложным узором. Илна же предоставила пальцам самим захватывать нити, в то время как она отдалась размышлениям о дороге, приведшей ее сюда. Существовало столько вариантов переплетения, сколько было нитей в основе ткани. Но каждый узор определял лишь один, единственно верный, путь создания. Илна считала, что это справедливо и для человеческих судеб. Она не жаловалась на подобное положение вещей, но порой позволяла себе задуматься: как сложилась бы ее жизнь, если б ей был предначертан другой узор? Пальцы продолжали порхать над изделием, гобелен вырастал с уверенной |
|
|