"Эмили Дрейк. Дракон на страже ("Волшебники" #3)" - читать интересную книгу автора

незапамятных времен проводились заседания Совета, и вошел туда.

* * *

Изабелла появилась одновременно с ним. Как всегда, она была одета
безупречно: в красной атласной шляпе с перьями и вуалью, скрывающей ее лицо
с крупным носом; в руках, затянутых в перчатки, веер. Она грациозно уселась
у стола и недовольно фыркнула:
- Хорошо бы, наши собрания начинались вовремя.
- Кое-кто всегда приходит вовремя, - мягко заметил Оллэнби.
Его голый череп отливал розовым цветом и был окружен белым венчиком
волос; казалось, вокруг его головы сиял нимб. Но деловой костюм в полоску,
серьезное выражение лица и пронзительный взгляд, по мнению Джейсона, никак
не напоминали херувима. На столе перед Оллэнби лежал портфель и калькулятор.
- Так-так, молодой человек. Добро пожаловать.
Джейсон отодвинул стул у того конца стола, где обычно сидел Гэйвен, и
осторожно присел. Ни Гэйвена, ни Элеоноры не было, а Томас, как мальчику
было известно, и не должен был появиться.
- Добрый вечер, сэр, - сказал Джейсон.
Его голос слегка дрогнул, и он откашлялся.
Тетушка Фрея взглянула на него через стол и подбадривающе улыбнулась. В
ее руках мелькали вязальные спицы. Хотя тетушка Фрея была уже седой, ее
румяные щеки с ямочками, гладкая кожа, пышные волосы и сапфировые глаза
говорили о том, что она еще не поддалась признакам старения. Фрея жила в
небольшом коттедже, полном одушевленных столов, картин, подносов, чайников и
т. д. Джейсон любил навещать ее. Он не знал, кто у нее печет вкуснейшие
пирожные, какие он нигде больше не пробовал, но там его всегда ими угощали,
и не только пирожными... Фрея отложила свое вязание (наверное, это был
шарф - что-то длинное и узкое с кистями), потянулась к большой сумке,
достала оттуда чашку с яблочным сидром и пододвинула ее Джейсону.
- На, дорогой. Попробуй. Тебе понравится.
Хотя мальчик знал, что этот напиток запрещен до совершеннолетия, все же
взял чашку. Напиток приятно отдавал запахом яблок и корицы, и он осторожно
пригубил его.
Мур Халил сидел наискосок от Джейсона, прикрыв лицо руками. Как обычно,
на нем был бурнус, в котором он походил на шейха бедуинов.
- Сегодня нас немного, - заметил Халил. - Будем ждать Гэйвена и
Элеонору?
- Подождем еще чуть-чуть, - сказала тетушка Фрея, и спицы вновь
замелькали у нее в руках. - Моей племяннице слегка нездоровится из-за
погоды, поэтому дадим им немного времени.
Ясные синие глаза тетушки пристально впились в собравшихся, словно она
ожидала возражений, но их не последовало. Оллэнби занялся какими-то
бумагами, которые извлек из портфеля, Изабелла достала маленький томик
французской поэзии, а Халил просто закрыл глаза и погрузился в свои думы.
Джейсон утомленно откинулся на стул и умиротворенно потягивал сидр, ощущая
ею терпкую сладость. Он подумал, зачем вообще нужны эти собрания Совета, и
принимаются ли на них действительно какие-либо решения?
Наконец, Оллэнби оторвался от своих бумаг.
- Я думаю, они уже не придут.