"Эмили Дрейк. Дракон на страже ("Волшебники" #3)" - читать интересную книгу автора

жасминовым чаем. Девочка обняла бабушку. Они не виделись несколько месяцев,
и бабушка показалась ей еще более тонкой и хрупкой, чем раньше. Даже если бы
Тинг ничего не сказали, она сама могла бы догадаться, что болезнь
обострилась.
Тинг поцеловала бабушку.
- Ты подросла, - с гордостью заметила бабушка, оглядывая внучку.
- Немного.
Они сели и стали разливать по фарфоровым чашкам дымящийся чай,
передавать друг другу сахар (правда, сама бабушка давно его не употребляла,
да и Тинг только чуть-чуть). Пока болтали о пустяках, девочка вся
извертелась на стуле: ей не терпелось поскорее узнать, из-за чего бабушка
попросила прибыть к ней таким образом.
Наконец, миссис Ки отставила чашку:
- Ты терпелива со старой женщиной.
Тинг слегка покраснела. Она старалась быть терпеливой.
- Извини, у меня не так много времени сегодня. Надо делать уроки...
- Тогда к делу. Во-первых, мне очень жаль, что тебе вновь придется
переезжать. - Морщины на ее лице проступили резче.
- Не говори так! Мы все хотим помочь тебе, - возмутилась внучка.
- Ты помогаешь мне гораздо больше, чем можешь себе представить. Я
теперь знаю, что наш талант не утерян... - Голос бабушки дрогнул. Она взяла
Тинг за руку и глубоко вздохнула. - Во-вторых, произошло кое-что странное.
Дракон, который охраняет мой дом, заговорил.
Девочка чуть не выронила из рук тонкую фарфоровую чашку:
- Он... что?
Она с трудом удержалась, чтобы не выбежать из дома и посмотреть.
- Он заговорил, - повторила бабушка.
- И что сказал?
- Он говорил не словами, внучка. Он прошипел.
Тинг поставила чашку на стол:
- Ты уверена, что это не был просто шум ветра? Это же мог быть и
опоссум или енот, забравшийся на крышу?
Бабушка решительно покачала головой:
- Ты знаешь, он может свистеть на ветру или хлопать при подземных
толчках и урагане. Но это было другое. Я смотрела на него из сада. Он
повернул свою металлическую голову и зашипел на меня, как будто предупреждал
о чем-то.
- Предупреждал о чем?
Бабушка пожала плечами:
- Я не знаю. Но сразу я почему-то подумала о тебе и твоих друзьях и
решила, что вы должны знать.
- Как ты думаешь, если я сейчас выйду посмотреть, он может снова...?
- Снова сделать это? - улыбнулась бабушка. - Не думаю. Давай посмотрим.
Они вышли из кухни на задний дворик. С этой стороны дракон был хорошо
виден, как, впрочем, и с переднего крыльца. Тинг подняла голову. Дракон на
крыше, исполнявший также роль флюгера, напоминал дракона с ее браслета, хотя
выглядел более реалистично.
Молча постояв некоторое время, бабушка устало вздохнула, и Тинг обняла
ее за плечи. Спускались сумерки, с залива потянулся влажный туман.
- Когда мы приедем сюда, я, возможно, тоже услышу его, - сказала Тинг.