"Шеннон Дрейк. Ночь нашей любви " - читать интересную книгу автора Ее не последовало.
- Не важно. Пусть она страшна как смертный грех, пусть сморщена, как сушеное яблоко. Главное, она женщина Дэрроу. Точнее, была его женщиной. Люди, которые обороняли замок, могут рассчитывать на милосердие, но она в моей власти. - Аррен глубоко вздохнул, ощущая привкус горечи. - Я делаю это не ради удовольствия. Кайра - только орудие мести, не более того. Она выполнит свое назначение. - Все так, но сможешь ли ты отомстить? Я имею в виду, если она и вправду безобразна... - Помилосердствуй, Джей. Тот снял шлем и пригладил густые каштановые волосы. - Милосердие! Добродетель, которая забыла дорогу в Шотландию Однако ты пощадил пленных. - А ты хочешь, чтобы я проявил милосердие к особе, которая вдохновляла самые злобные и кровавые выходки Дэрроу?! - Подавшись вперед, Аррен сжал руку в боевой рукавице и ударил себя в грудь. - Клянусь Иисусом, я никогда не забуду и не прощу! - Но если она просто омерзительна! - воскликнул Джей. - Тогда я встречусь с ней в темноте, напялив ей на голову мешок! Ладно, двор наш, примемся за башни. Аррен пришпорил гнедого, оставив друга позади. Сердитый, раздираемый внутренними противоречиями, он поскакал к главной башне и отдал команду перетащить таран к массивным воротам. Обороняющиеся, прильнув к бойницам, выкрикивали угрозы, обещали вылить на головы врагов кипящее масло, сжечь их заживо горящими стрелами. Один парень, особенно ретивый, грозился устроить - Тараньте ворота! - приказал Аррен. Его люди покатили вперед осадную машину; толстый дубовый щит прикрывал воинов от метательных снарядов и града стрел. Ворота дрогнули. Стрелы вспыхивали и гасли, стекавшее с дубового щита масло дымилось и чадило, но таран продолжал свое дело. - Стойте! Во имя Господа! Мы сдаемся! Подняв забрало, Аррен посмотрел вверх. Заявление о капитуляции исходило от парня, который грозил сжечь их в адском пламени. - Ваш долг - защищать даму лорда Дэрроу, сэр. Не слишком ли быстро вы сдаетесь? - насмешливо произнес Аррен. - Я капитан Тайлер Миллер, сэр, и слышал, что вы держите слово. Поклянитесь сохранить нам жизнь - и я открою ворота. - Клянусь. А что скажет на это ваша хозяйка? - Я сдаюсь по ее приказу, - отозвался капитан дрогнувшим голосом. - Она тоже вверяет себя вашему милосердию. Нас слишком мало, мы плохо вооружены и... Сэр Аррен, мы знаем о печальной участи, постигшей ваших близких. Мы смиренно просим прощения и заверяем, что не были среди нападающих. Даю вам слово, нас там не было. Здесь много жителей равнины, англичан по крови, но есть и шотландцы. Все мы присягнули на верность старому лорду, отцу нашей доброй хозяйки. Конечно, он был англичанином, однако не все англичане злобные псы. - Открывайте ворота! - приказал Аррен. - А ваше слово? |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |