"Шеннон Дрейк. Русалка " - читать интересную книгу автора

не побежит. Она потянулась за хлебом и в изумлении подняла глаза, когда
Уорик остановил ее руку.
- Никто у тебя ничего не отнимет, - пообещал он мягким голосом. - Не
ешь слишком быстро, иначе заболеешь.
Уорик наполнил элем бокалы, надломил хлеб и протянул ей кусок. Ондайн
смотрела на него в упор. Граф улыбнулся и откинулся на спинку стула,
небрежно закинув одну ногу на скамью и поигрывая рукой, переброшенной через
колено.
- Я же не запрещаю тебе есть, - сказал он, по-видимому, развлекаясь.
Девушка настороженно следила за ним глазами, вцепившись зубами в хлеб.
Похоже, он догадывался, какое возбуждающее действие оказывал на нее, и ему
это явно нравилось. Его почти дружелюбная улыбка открывала белые зубы,
поблескивавшие в пламени свечей. На какое-то мгновение он показался
демоном-искусителем, знающим наверняка, как обольстить женщину, и ее в том
числе, и получающим величайшее наслаждение от своего знания.
- А где же Джек? - спросила Ондайн, откусывая хлеб.
- Он мой слуга, а не собственность. Его свободное время - это его
время.
Ондайн хотела проявить деликатность и лишь пригубить эль, но,
истомленная жаждой, в несколько глотков наполовину осушила бокал. Слегка
удивившись, лорд Четхэм наполнил его снова.
Расслабляющая теплота эля разлилась в ней, но она вздохнула и решила
платить презрением за презрение.
- Значит, вы считаете, что слуга не принадлежит вам, сэр?
- Человек не может быть собственностью. Только глупцы думают иначе.
- В таком случае и жена не является собственностью мужа?!
- Это совсем другое дело!
- Неужели?
- Смею надеяться, - неторопливо отозвался он, поигрывая оборкой
рубашки. Свечи разгорелись, и в комнате сделалось довольно жарко. - Да
позволено будет мне так считать. Жена, как вы и сами знаете, дает обет
верности.
- Но ведь и слуги хороши только тогда, когда верны.
- Разумеется, но слуга, сделавший свою работу, более ничем не связан.
- А жена?
- Жена никогда не бывает свободна от... обязанностей, не правда ли?
- Смотря какие это обязанности, - холодно парировала Ондайн.
- Я бы сказал, необременительные. То, что одни выполняют из чувства
долга, настолько воодушевляет других, что они называют это наслаждением.
"Куда он клонит?" - подумала она и пожалела, что поторопилась с элем.
По спине у нее забегали мурашки. Ведь это она его жена, но он говорит так,
будто подразумевает кого-то другого. Дрожащими пальцами девушка взяла еще
кусок хлеба, пытаясь выглядеть равнодушной, но хлеб потерял вкус и застревал
в горле.
- То, что принадлежит одному, может принадлежать любому другому, вы
согласны? - простодушно спросила она. Какой тайный смысл заключался в их
словесной игре? Все равно ей не хватит времени, чтобы до него докопаться!
Лорд Четхэм вдруг утомленно вздохнул, выпрямился и допил эль.
- Наверное, нужно рассказать тебе кое-что о поместье. Впереди целая
ночь пути, и если мы поторопимся, то доберемся до Северной Ламбрии к