"Шеннон Дрейк. Русалка " - читать интересную книгу авторагоспожа, именно вы вытащили меня из воды.
Ондайн окинула взглядом стоявшее в отдалении корыто, лежавшие рядом панталоны и опустила ресницы. Уорик, проследив за взглядом девушки, как будто прочитал ее мысли. Слепое и безжалостное пламя опалило его; все в нем заныло от желания дотронуться до ее округлых, налитых грудей, провести большим пальцем по припухшим соскам, познать это юное и прекрасное тело... Уорик резко поднялся и повернулся к ней спиной, проклиная свою наготу и полотенце, едва прикрывавшее вопиющий ответ его тела на чувственную красоту девушки. - Спи дальше, если хочешь! - грубо огрызнулся он и, не заботясь более о производимом впечатлении, сбросил полотенце и вновь залез в корыто. Его раздражало ее молчание. В довершение всех бед у него из рук выскользнуло мыло. - Там, на подносе, еда, - бросил он через плечо, неуклюже развернувшись. - Спасибо, - пробормотала девушка. - Не стоит благодарности, - отозвался Уорик. - С моей стороны, леди, это не любезность, а своего рода забота о собственном спокойствии - на сытый желудок тяжелее бежать. Он слышал, как она поднялась с постели, поспешно набросила одежду, но направилась не к подносу с едой, а к окну. Опершись локтями о подоконник, Ондайн выглянула наружу. - Вам больше нет нужды за меня беспокоиться, - сказала она. - Ох... Это почему же? - Я... м-м-м... по достоинству оценила свое положение. Вы совершенно правы. Если вам нужна молодая женщина... годная, как вы удачно выразились, меня? - Гм, - промычал он, любуясь ее грациозной осанкой, тонкими руками, упершимися в подоконник, и изящным профилем, и неожиданно спросил: - Интересно, за кого вы меня приняли? - Что? - Озадаченная, она повернулась к нему, но тут же, вспыхнув, закрыла лицо руками. - Что... вы имеете в виду? - Когда спали, в вашем сне. Вы с кем-то дрались. И дрались отчаянно. С кем? - Я... - Ее голос сделался невероятно вкрадчивым. - Я что-нибудь говорила? - Госпожа, я первый задал вопрос. Ондайн пожала плечами, как будто хотела исчерпать вопрос этим движением. - Наверное, с палачом. Или ньюгейтским стражником. - И обвиняли их в предательстве и убийстве? Она подняла голову и сверкнула глазами. - А почему бы и нет? Посидите немного в Ньюгейте, дорогой сэр, вместе с вашим драгоценным королем, и тогда вы, может быть, лучше меня поймете! Его терпению, кажется, пришел конец. - Изволите шутить, моя леди! Учтите, вы ищете неприятностей на свою голову! Если вы еще хоть раз позволите себе насмехаться над королем, я за себя не ручаюсь. Вы, мадам, не знаете короля. Она поспешила скрыть неожиданно выступившие на глазах слезы. Это она-то не знает короля?! |
|
|