"Дэвид Дрейк, Томас Т.Томас. Достойная оборона (Авт.сб. "Кризис империи")" - читать интересную книгу автора

тут.
Машина задела брюхом деревья, и взметнулось целое облако зеленых
листьев. Корпус аэрокара наклонился вперед и рухнул в озеро, подняв тучу
брызг. Озеро неожиданно оказалось глубоким. Волна, образовавшаяся при
падении аэрокара, отразилась от берегов и захлестнула Тэда. Машина,
похоже, тонула, и он тонул вместе с ней. На ремнях, которыми Бертингас
привязал себя к водительскому креслу, было целых три замка. Тэд уже почти
захлебнулся, но все-таки отыскал и раскрыл последний замок. Отфыркиваясь,
он вынырнул на поверхность.
В нескольких метрах от себя он увидел лодку с двумя дворцовыми
охранниками на борту. Один крутил педалями винт на корме, другой держал
винтовку-пульсатор армейского образца, направив ее Тэду прямо в лицо.
Бертингас подплыл к лодке. Винтовка отодвинулась в сторону, но не
слишком быстро.
- Кто это, лейтенант? - спросил знакомый женский голос.
На берегу озера собралась небольшая толпа.
- Он в форме Бюро коммуникаций, мэм. Очень похоже, что это... Да, это
заместитель директора Бертингас.
- Ну же, дубина, тащи его сюда!
Конечно, это был голос губернатора. Охранник отложил винтовку в сторону
и опустил в воду две здоровенные ручищи. Он без видимых усилий поднял Тэда
из воды и опустил прямо в лодку. Другой охранник принялся усердно грести к
берегу.
Тупой нос лодки уткнулся в камыш, который рос вдоль берега, и Бертингас
выбрался на сушу. Стоявшие на берегу люди подошли ближе, но так как все
они были разодеты в пух и прах и видели, что с Бертингаса ручьем стекает
вода, то старались все-таки держаться на некотором расстоянии от
несостоявшегося утопленника.
- Какое ужасное происшествие, заместитель директора, - сказала
губернатор. - Как это произошло?
- Какие-то технические неполадки. - Губы у Бертингаса не слушались,
голос дрожал. А тут еще утренний ветерок овевал его холодом. - Мы летели
на персональной машине генерального торгового представителя Хайкен Мару, и
после того, как он вышел, все и случилось... К счастью, на борту я был
один...
В толпе заговорили, заволновались.
- А как же водитель? - послышался голос Халана Фолларда.
"Значит, он остался на территории Дворца", - подумал Бертингас.
- Водитель, он... У него что-то стряслось со спасательным
оборудованием. Он упал вон там. - Бертингас махнул рукой в ту сторону,
откуда он так неудачно прилетел в дворцовый сад.
Голоса в толпе стали громче. Послышались вопросы, но губернатор подняла
руку:
- Достаточно, граждане! Мы выясним все, что нужно, когда аэрокар
торгового представителя будет поднят из воды и технический персонал Кона
Татцу получит возможность его исследовать. А сейчас заместитель директора
промок, замерз, и, похоже, у него шок. Халан, вы не поможете ему?
Мрачно кивнув, Фоллард взял Бертингаса под руку и повел его через
подстриженную лужайку на кольцевую аллею, ведущую к зданию Кона Татцу. Они
вошли в здание и поднялись на второй этаж, в лазарет. Фоллард достал