"Дафна Дю Морье. Без видимых причин [D]" - читать интересную книгу авторасмогу отныне жить так, как, откровенно говоря, никогда не жила. Вряд ли вы
станете осуждать меня за это. К ней в какой-то степени возвращалась былая самоуверенность. Она бросила зоркий взгляд на Блэка. -Я не осуждаю вас, - отозвался он. - Расскажите мне еще о Генри Уорнере. -Я мало что могу рассказать. Он почти не интересовался мною и моей жизнью. Главное, на что он сделал упор, - Мэри останется со мной навсегда, он не имеет намерения забрать ее когда-либо к себе или переписываться с нею. Он уезжает в Канаду, объявил он, и разрывает все прежние связи. Мне предоставляется воспитывать его дочь, как мне заблагорассудится. Иными словами, он умывает руки. -Бездушный тип? - вставил Блэк. -Не то что бездушный. У него был озабоченный, замученный вид, как будто бремя ответственности за девочку оказалось ему не под силу. Жены его, видимо, не было в живых. Я спросила, что он имел в виду, говоря "некрепкого здоровья", мне не приходилось ухаживать за больными, и меня не прельщала перспектива очутиться с хворым ребенком на руках. Он объяснил, что некрепкая не в физическом отношении. Несколько месяцев назад она стала свидетельницей страшной железнодорожной катастрофы и в результате шока потеряла память. Во всех прочих отношениях она совершенно нормальна и разумна. Только не помнит ничего, что было раньше, до испытанного потрясения. Не помнит даже, что он ее отец. Поэтому-то он и хочет, сказал он, чтобы она начала новую жизнь в другой стране. какие-то очертания. -Стало быть, вы согласились рискнуть - принять на себя пожизненные заботы о девочке, которая перенесла душевное потрясение? - спросил он. Он не хотел, чтобы вопрос прозвучал саркастически, но мисс Марш уловила скрытую насмешку и покраснела. -Я привыкла преподавать, иметь дело с детьми, - возразила она, - а кроме того, я ценю независимость. Я приняла предложение мистера Уорнера, но при условии, если девочка будет симпатична мне, а я - ей. На вторую нашу встречу он пришел с Мэри. Невозможно было сразу не полюбить ее. Прелестное личико, большие глаза, мягкая приветливая манера. Она показалась мне совершенно нормальной, только немного инфантильной. Я поболтала с ней, спросила, не хочет ли она погостить у меня, она ответила, что хочет, и самым доверчивым образом вложила свою руку в мою. Я тут же дала согласие мистеру Уорнеру, и сделка состоялась. Он оставил Мэри у меня в тот же вечер, и больше мы его никогда не видели. Нетрудно было внушить девочке, что она моя племянница, ведь она не помнила ничего о прежней жизни и все о себе принимала на веру. Все прошло гладко. -И с того дня память к ней ни разу не возвращалась, мисс Марш? -Ни разу. Жизнь началась для нее в тот момент, когда отец передал ее мне в гостинице в Лозанне, да и, по правде говоря, для меня тоже. Я не могла бы любить ее сильнее, будь она и вправду моей племянницей. Блэк проглядел свои записи и сунул блокнот в карман. -Значит, вы не знаете о ней ничего, помимо того, что она дочь некоего мистера Генри Уорнера? |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |