"Дафна Дю Морье. Не оглядывайся" - читать интересную книгу автора

слева направо, внимательно рассматривая мозаики, колонны, витражи. Джон,
встревоженный тем, что только что произошло с женой, шел за ней по пятам, не
проявляя никакого интереса, а лишь бдительно посматривая по сторонам,
опасаясь вновь увидеть близнецов. Но их нигде не было. Возможно, старушки
направились в соседнюю церковь Санта Фоска\footnote{\emph{Церковь Санта
Фоска} - памятник венецианской архитектуры XI-XII веков на острове
Торчелло.}. Еще одна встреча может вызвать неловкость, не говоря уж о том,
какое впечатление она произведет на Лору. А вот безликая, шаркающая толпа
туристов, жаждущих приобщиться к культуре, вреда ей не принесет. Хотя, с его
точки зрения, получать в такой толкотне эстетическое наслаждение просто
невозможно. Сам он никак не мог сосредоточиться. Холодная чистая красота
оставляла его равнодушным. Даже когда Лора, прикоснувшись к его рукаву,
показала расположенную над фризом с апостолами мозаику, изображающую Деву
Марию с младенцем, Джон смог только понимающе кивнуть, но ничто не тронуло
его в продолговатом и печальном лице такой бесконечно далекой мадонны.
Потом, поддавшись внезапному порыву, он повернулся и посмотрел через головы
туристов туда, где у входа были фрески грешников и праведников на Страшном
Суде.
Близнецы стояли там. Слепая все так же опиралась на руку сестры, а ее
незрячие глаза были неподвижно устремлены на Джона. Что-то вдруг словно
навалилось на него, он застыл в оцепенении, не в состоянии двинуться с
места. Чувство надвигающегося рока, трагедии, наполнило душу. Все его
существо было охвачено слабостью и безволием. Оставалась лишь одна мысль:
"Все. Конец. Больше ничего не будет. Спасение невозможно". Затем сестры,
повернувшись, вышли из собора, и это ощущение стало исчезать. Его постепенно
вытесняло чувство возмущения и нарастающего гнева. Как посмели эти старые
дуры проделывать над ним свои спиритические фокусы? Это бессовестно,
просто-напросто вредно. А может, они этим и живут? Разъезжают по всему миру,
встречаются с различными людьми и умышленно приводят в состояние тревоги и
смятения. Дай им малейшую возможность, они начнут вытягивать у Лоры деньги
или что-нибудь в этом роде.
Джон почувствовал, как жена снова дергает его за рукав.
- Как она прекрасна, правда? Такая счастливая и безмятежная.
- Кто? Что?
- Мадонна. Это какое-то волшебство. Она входит в душу. Разве ты не
чувствуешь?
- Пожалуй. Не знаю. Здесь слишком много народа.
Лора взглянула на него с удивлением:
- Разве это мешает? Ты какой-то странный. Ну ладно, давай тогда уйдем.
Я хочу купить открытки.
Огорченная, что мужу все это не интересно, она начала пробираться
сквозь толпу туристов к выходу.
- Послушай, - внезапно сказал Джон, когда они очутились на улице, - у
нас еще масса времени. Ты успеешь купить открытки. Пойдем-ка лучше обследуем
окрестности.
И, круто свернув с дороги, которая вела обратно в центр, к скоплению
маленьких домиков и палаток, возле которых копошились туристы, он зашагал по
узенькой тропинке через пустошь к виднеющемуся вдали то ли каналу, то ли
рву. Вид воды, светлой и прозрачной, действовал успокаивающе под
безжалостно-жгучим солнцем.