"Дафна Дю Морье. Самоубийство без всяких причин" - читать интересную книгу авторане помнила всего того, что имело место до шока. Даже не воспринимала его как
своего отца. Как он мне сказал, это было основной причиной его желания, чтобы она начала новую жизнь и в другой стране. Блэк сделал несколько беглых записей в своем блокноте. Дело начало потихоньку представляться не таким уж безнадежным. - Значит, вы рискнули взять эту девочку, страдающую от последствий шока, практически на всю вашу оставшуюся жизнь? - спросил он. Блэк не имел никакого намерения придать своему вопросу оттенок циничности, однако мисс Марш приняла его за колкость. Она вспыхнула. - У меня профессиональный опыт преподавания, общения с детьми, - произнесла она. - Кроме того, независимость мне дорога так же, как и другим людям. Я приняла предложение мистера Уорнера с условием, что я и ребенок должны понравиться друг другу. На нашу вторую встречу он пришел вместе с Мэри. Было просто невозможно не проникнуться к ней любовью с самого начала. Прекрасное личико, большие выразительные глаза и неясные, мягкие манеры. Она воспринималась вполне нормальной девочкой, но выглядела моложе своих лет. Я поболтала с ней немного и спросила, не желает ли она пожить со мной. Девочка ответила согласием, при этом доверительно положила свою ручку в мою. Я сказала мистеру Уорнеру "да", и сделка была завершена. В тот же вечер он оставил Мэри у меня, и ни я, ни Мэри больше никогда его не видели. Самое простое было сказать девочке, что она моя племянница, поскольку она не помнила ничего из своего прошлого. Она принимала за правду все, что я ей говорила о ее детстве. Да, это было очень легко делать. - И с этого дня у нее ни разу не восстанавливалась память, мисс Марш? - Никогда. Жизнь началась для нее в тот момент, когда отец передал ее самой. Я бы не смогла ее любить больше, если бы она на самом деле оказалась моей племянницей. Блэк пробежал глазами свои записи и положил блокнот в карман. - Итак, - сказал он, - кроме факта, что она была дочерью некоего мистера Генри Уорнера, вам ничего больше не известно. - Совершенно верно. - Она была просто маленькой девочкой примерно пяти лет от роду, потерявшей память? - Пятнадцать, - поправила его мисс Марш. - Что вы имеете в виду, говоря "пятнадцать"? - спросил Блэк. - Я совсем забыла, - произнесла она поспешно. - В начале нашего разговора я ввела вас в заблуждение. Я всегда говорила Мэри и всем остальным, что удочерила свою племянницу, когда ей было пять лет. Так было значительно удобнее для меня, так же как и для Мэри. На самом же деле ей было пятнадцать. Теперь вы понимаете, почему у меня нет ее фотографий, когда она была ребенком. - Да-да, - сказал Блэк, - все ясно. А теперь, мисс Марш, я должен поблагодарить вас за оказанную помощь. Я полагаю, что сэр Джон вряд ли поднимет вопрос о деньгах. Что же касается нашего разговора, по крайней мере в течение некоторого времени я буду держать в секрете рассказанную вами историю. А сейчас меня больше всего интересует, где леди Фаррен - Мэри Марш - проживала в течение первых пятнадцати лет своей жизни и что это была за жизнь. Возможно, это прольет свет на причину самоубийства. Мисс Марш позвонила своей компаньонке, чтобы та проводила мистера |
|
|