"Дафна Дю Морье. Козел отпущения" - читать интересную книгу авторабольшим удобством, а может быть, и пообедаем; будучи семейным человеком, я
не стремлюсь домой. Только теперь я вспомнил о незнакомце в машине, который окликнул меня на улице. -- Вас зовут Жан? -- спросил я. -- Да, -- сказал он. -- Жан де Ге. А что? -- Кто-то принял меня за вас, тут, у вокзала. Какой-то субъект в машине окликнул меня: -- крикнул он, а когда я сказал, что он ошибся, это, похоже, позабавило его: он подумал, что я, вернее, вы, не хочу, чтобы меня узнали. -- Ничего удивительного. Что вы сделали? -- Ничего. Он со смехом отъехал и крикнул, что мы увидимся в воскресенье. -- О, да. La chasse\footnote{Охота, травля \textit{(фр.)}.}... Мои слова, видимо, направили его мысли в новое русло, так как выражение его лица изменилось -- хотел бы я узнать, что у него на уме, -- голубые глаза подернулись непроницаемой пеленой, и я спросил себя: я тоже так выгляжу, когда какой-нибудь трудный вопрос всплывает из глубин моего сознания? Он кивнул носильщику, терпеливо ожидающему с двумя чемоданами в руках за дверями буфета. -- Вы сказали, что оставили машину у собора? -- спросил он. -- Да. -- Тогда, если у вас найдется в ней место для моих чемоданов, мы можем вернуться туда и поехать куда- нибудь пообедать. Он расплатился с носильщиком, подозвал такси, и мы отъехали от вокзала. Это было похоже на странный сон. Как часто во сне я, тень, смотрел на самого себя, участвующего в призрачных событиях этого сна. Сейчас все это происходило наяву, а я ощущал себя таким же бестелесным, таким же безвольным... -- И он ничего не заподозрил? -- Кто? Я вздрогнул; его голос, как голос пробудившейся совести, напугал меня: мы оба молчали с тех пор, как сели в такси. -- Человек, который окликнул вас возле вокзала. -- Нет, абсолютно ничего. Я теперь вспоминаю, что он знал о вашей поездке, -- он сказал, что она, видимо, была безуспешной. Это вам о чем-нибудь говорит? -- Еще как... Я не стал развивать тему. Это меня не касалось. Я лишь взглянул на него украдкой -- он так же украдкой смотрел на меня. Наши глаза встретились, но мы не улыбнулись друг другу, что было бы естественно для людей, связанных узами сходства, и я вновь почувствовал холодный озноб, точно меня подстерегала опасность. Я отвернулся от него и стал глядеть в окно. В то время как такси завернуло за угол и остановилось у собора, раздался низкий, торжественный благовест, ко всенощной. Этот неожиданный зов всегда глубоко меня трогал, задевал в моем сердце какие-то неведомые струны. Сегодня в громком, неудержимом звоне колоколов было предостережение. Мы вышли из такси. Медный гул стал тише, перешел в глухой рокот, рокот -- во вздохи, |
|
|