"Дафна Дю Морье. Моя кузина Рейчел" - читать интересную книгу автора

Дафна Дю Морье.

Моя кузина Рейчел


Daphne Du Maurier "My Cousin Rachel", 1951
Перевод с английского Н.Н.Тихонова
OCR, форматирование: Игорь Корнеев
\textit{...} - курсив;
\footnote{...} - сноска-примечание;


ГЛАВА ПЕРВАЯ

В старину преступников вешали на перепутье Четырех Дорог.
Но это было давно. Теперь убийца расплачивается за свое преступление в
Бодмине на основании приговора, вынесенного судом присяжных. Разумеется,
если совесть не убьет его раньше. Так лучше. Похоже на хирургическую
операцию. Тело, как положено, предают земле, хоть и в безымянной могиле. В
прежние времена было иначе. Вспоминаю, как в детстве я видел человека,
висящего в цепях там, где сходятся Четыре Дороги. Его лицо и тело были
обмазаны смолой, чтобы он не сгнил слишком быстро. Он провисел пять недель,
прежде чем его срезали; я видел его на исходе четвертой.
Он раскачивался на виселице между небом и землей, или, как сказал мой
двоюродный брат Эмброз, между небесами и адом. На небеса он все равно бы не
попал, но и ад его жизни был для него потерян. Эмброз ткнул тело тростью.
Как сейчас вижу: оно поворачивается от дуновения ветра, словно флюгер на
ржавой оси, - жалкое пугало, некогда бывшее человеком. Дождь сгноил его
брюки, не одолев плоть, и лоскутья грубой шерстяной ткани, будто оберточная
бумага, свисают с конечностей.
Стояла зима, и какой-то шутник-прохожий сунул в разорванную фуфайку
веточку остролиста. Тогда, в семь лет, этот поступок показался мне
отвратительным. Должно быть, Эмброз специально привел меня туда; возможно,
он хотел испытать мое мужество, посмотреть, как я поступлю: убегу, рассмеюсь
или заплачу. Мой опекун, отец, брат, советчик - в сущности, все на свете,
он постоянно испытывал меня. Помню, как мы обошли виселицу кругом, и Эмброз
постукивал по ней тростью. Потом он остановился, раскурил трубку и положил
руку мне на плечо.
- Вот, Филипп, - сказал он, - что ожидает нас всех. Одни встретят
свой конец на поле боя. Другие - в постели. Третьи - где будет угодно
судьбе. Спасения нет. Чем раньше ты это поймешь, тем лучше. Но так умирает
злодей. Пусть его пример послужит тебе и мне предостережением, ибо человек
никогда не должен забывать о трезвости и умеренности.
Мы стояли рядом и смотрели на раскачивающийся труп, словно пришли
развлечься на бодминскую ярмарку и перед нами висел не покойник, а старая
Салли, и меткий стрелок получал в награду кокосовый орех.
- Видишь, к чему может привести человека вспышка ярости, - сказал
Эмброз. - Это Том Дженкин, честный, невозмутимый малый, пока не напьется.
Жена его действительно была на редкость сварлива, но это не причина, чтобы
убивать ее. Если бы мы убивали женщин за их язык, то все мужчины стали бы