"Диана Дуэйн, Питер Морвуд. Полнолуние ("Space Cops" #3)" - читать интересную книгу автора Ивен вышел из комнаты и заглянул напарнику через плечо.
- Посмотрим, может быть, ничего страшного не произошло, - сказал он. - Какая-нибудь неполадка в системе или что-нибудь еще в том же роде. Джосс криво улыбнулся. - Ты же знаешь, что это не так! - Ты хочешь сказать, что корабль был захвачен? Джосс вздохнул. - Если система связи была рассекречена, - сказал он, - становится весьма вероятно, что кто-то, знающий о декодере, летящем на корабле, решил перехватить и его, и корабль. Я бы так и сделал, если бы был мошенником. По крайней мере, я постарался бы продать эту штуку подороже. В лучшем случае я бы нашел специалиста, который смог бы разобраться в аппарате и подключиться к нашей системе коммуникаций. А ведь все исследования не остановят только потому, что отсутствует один прототип! - Из чего вовсе не следует, что его не нужно искать, - резюмировал Ивен. - Мы располагаем навигационным планом пропавшего корабля? - Кажется, да. - Джосс набрал код и вывел на экран секционную карту Марса. - Вот дополнение к маршруту от Службы Управления Полетами Марса. Корабль должен был выйти на орбиту здесь, - он указал на светящуюся точку. - Потом перейти на маршрут от Рексама до Родоновой Щели возле Олимпус Монс. Один раз они выходили на связь со станцией Рексама. Проверяли маршрут следования. После этого о них ничего не было слышно. - Значит, они должны были лететь вдоль этой линии... - Ивен провел рукой линию между Рексамом и Олимпус Монс. - Да, где-то здесь. Ничего, кроме археологических лагерей и Ивен взглянул на секционную карту и изумился. - Томстоун? "Могильный камень"? Там что, похоронен кто-нибудь очень знаменитый? Джосс покачал головой. - Твое классическое образование вызывает острые приступы сострадания, - печально произнес он. - Это всего лишь название городка и навигационного маяка. Ивен зевнул и направился в свою половину гостиничного номера. - Я еще не все успел распаковать, - сказал он. - Кстати, по местному времени скоро уже будет утро. Если бы я был на твоем месте, дружок, я бы поспал немножко, - произнес он по-валлийски. Джосс недоуменно взглянул на него и прищурился: - Будь так добр, изъясняйся, пожалуйста, по-английски. - Вынужден уступить под давлением грубой силы! - выкрикнул Ивен из соседней комнаты под скрипы и писки своего изрядно потертого вооружения. - Дружок, я сказал, что тебе не мешало бы поспать. Да, Джосс совсем недавно планировал как следует выспаться. И ни о чем не заботиться при этом. Завтрак - в постель, потом - медленный подъем и продажа своих сокровищ из коллекции. "Мечты, тщетные мечты", - подумал он, окинув кровать, и на всякий случай предложил Ивену: - Не хочешь посмотреть видеоклип перед сном? Из соседней комнаты раздалось сердитое ворчание. Там опять говорили не на английском. Скрежет, скрип, электронные писки относились, скорее, к механической речи машинной цивилизации. |
|
|