"Александр Дюма. Корсиканские братья" - читать интересную книгу автора


Это был, как и говорил мой проводник, молодой человек двадцати-двадцати
одного года, с черными глазами и волосами, с загорелым лицом, высокий,
прекрасно сложенный.
Спеша засвидетельствовать мне свое почтение, он поднялся не
переодеваясь. На нем был костюм для верховой езды, который состоял из
сюртука зеленого драпа с опоясывающей его сумкой для патронов, которая
придавала юноше воинственность, и брюк из серого драпа, обшитых изнутри
юфтью [3]. Сапоги со шпорами и фуражка в стиле тех, что носят охотники в
Африке, дополняли его костюм.
По обе стороны его патронной сумки висели дорожная фляга и пистолет.
Кроме того, он держал в руке английский карабин.
Несмотря на молодость моего хозяина, верхняя губа которого едва
прикрывалась небольшими усиками, во всем его облике была независимость и
решительность, которые меня поразили.
Передо мной был человек, воспитанный для настоящей борьбы, привыкший
жить в опасности и не бояться ее, но и не пренебрегать ею; серьезный, потому
что держался особняком, спокойный, потому что ощущал свою силу.
Ему было достаточно одного взгляда, чтобы увидеть мои вещи, оружие,
одежду, которую я только что снял и ту, что одел.
Его взгляд был стремительным и уверенным, взгляд, от которого зависела
жизнь человека.
- Извините меня, если я вам помешал, месье, - сказал он мне, - но я
сделал это с добрыми намерениями, чтобы узнать, не испытываете ли вы в
чем-либо недостатка. Я всегда с определенным беспокойством встречаю
прибывающих к нам с континента: мы ведь еще такие дикие здесь на Корсике,
что просто дрожим от страха, особенно, при встрече с французами. Это
устарелое гостеприимство, которое вы вскоре ощутите, пожалуй, единственная
традиция, которая нам останется от наших отцов.
- Вы опоздали с вашими опасениями, месье, - ответил я, - трудно
вообразить себе что-либо лучшее после всех тех забот о путешественнике,
которые оказала мне мадам де Франчи, впрочем, - продолжил я, осмотревшись, в
свою очередь, в комнате, - уж конечно, не здесь я мог бы жаловаться на эту
пресловутую дикость, о которой вы меня предупреждали, вряд ли чистосердечно,
и если бы я не видел из окон этой комнаты прекрасный пейзаж, я мог бы
подумать, что нахожусь в квартире на улице д'Антен.
- Да, - ответил молодой человек, - это было манией моего бедного брата
Луи; ему нравилось жить на французский манер, но я сомневаюсь, что после
Парижа это жалкое подобие цивилизации, которое он здесь оставил, его
удовлетворит так, как удовлетворяло до его отъезда.
- А ваш брат, месье, он давно покинул Корсику? - спросил я своего
молодого собеседника.
- Десять месяцев назад, месье.
- Вы думаете он скоро приедет?
- О, не раньше чем через три или четыре года.
- Это слишком долгая разлука для двух братьев, которые, без сомнения,
никогда раньше не расставались!
- Да, и тем более для тех, кто так любит друг друга, как мы.
- Он, конечно, приедет с вами повидаться до окончания учебы?
- Вероятно: по крайней мере он нам это обещал.