"Александр Дюма. Паскаль Бруно " - читать интересную книгу автора

- Нет, что вы, все уже слажено.
- Тебе не нравится Гаэтано?
- Нет, почему же? Он честный человек, и я буду с ним счастлива. Да и
выйдя за него, я навсегда останусь у госпожи графини, а ничего лучшего мне
не надо.
- Почему же в таком случае ты вздыхаешь?
- Простите меня, синьора. Подумала о родных местах.
- О нашей родине?
- Да. Когда вы, ваше сиятельство, вспомнили в Палермо обо мне, своей
молочной сестре, оставшейся в деревне, во владениях вашего батюшки, я как
раз собиралась выйти замуж за одного парня из Баузо.
- Почему же ты ничего не сказала мне о нем? По моей просьбе князь взял
бы его к себе в услужение.
- О, он не согласился бы стать слугой. Он слишком горд для этого.
- Правда?
- Да. Он уже отказался однажды поступить в охрану князя де Гото.
- Так, стало быть, этот молодой человек дворянин?
- Нет, госпожа графиня, он простой крестьянин.
- Как его зовут?
- О, я не думаю, чтобы госпожа графиня знала его, - поспешно заметила
Тереза.
- И ты жалеешь о нем?
- Как вам сказать? Знаю только, что, если бы я стала его женой, а не
женой Гаэтано, мне пришлось бы много работать, а это было бы тяжело,
особенно после службы у госпожи графини, где мне так легко и приятно
живется.
- Однако меня обвиняют в том, что я резка, надменна. Это правда,
Тереза?
- Госпожа графиня бесконечно добра ко мне, ваше сиятельство. Вот и
все, что я могу сказать.
- Все дело в палермском дворянстве, это оно клевещет на меня, потому
что графы де Костель-Нуово были возведены в дворянское достоинство Карлом
V, тогда как графы де Вентимилле и де Партанна происходят, по их словам, от
Танкреда и Рожера. Но женщины недолюбливают меня по другой причине: они
прячут свои чувства под маской презрения, а сами ненавидят меня за любовь
Родольфо, завидуют, что меня любит сам вице-король. Они изо всех сил
стараются отбить его, но это им не удается: я красивее их. Карини постоянно
твердит мне об этом, да и ты тоже, обманщица.
- Не только его светлость и я говорим приятное госпоже графине,
кое-кто льстит ей еще больше.
- Кто же это?
- Зеркало, сударыня.
- Сумасбродка! Зажги же свечи у большого зеркала.
Камеристка повиновалась.
- А теперь затвори это окно и оставь меня одну. Достаточно окна,
выходящего в сад.
Тереза выполнила приказ и вышла из комнаты; едва за ней затворилась
дверь, как графиня села у зеркала, взглянула на себя и улыбнулась.
Поистине, она была прелестна, графиня Эмма, или, точнее, Джемма, так
как родители изменили первую букву имени, данного ей при крещении, и с