"Александр Дюма. Полина (Женский роман) " - читать интересную книгу автора

расстоянии, однако я мог заметить, что это был человек в возрасте от 28 до
30 лет, с белокурыми волосами, среднего роста. Он был одет в простые
панталоны из голубого полотна, подобные тем, которые носят крестьяне в
праздничные дни. Только одна вещь показывала, что он принадлежал не к тому
классу, о котором на первый взгляд говорила его наружность: это был
охотничий нож, висевший у него на поясе и блестевший при свете луны. Что же
касается его лица, то мне трудно точно описать его, однако я мог бы узнать
его, если бы случилось с ним встретиться.
Достаточно было этой странной сцены, чтобы изгнать на остаток ночи
не только всякую надежду, но даже всякую мысль о сне. Итак, я стоял
по-прежнему, не ощущая усталости, погруженный в противоречивые мысли, и
твердо решив проникнуть в эту тайну. Но в то самое время сделать это было
невозможно: у меня не было ни оружия, ни ключа от этой двери, ни
инструмента, которым я мог бы ее отпереть. Притом я подумал: не лучше ли
рассказать об увиденном мной, чем решиться самому на приключение, в конце
которого я мог, как Дон-Кихот, встретить какую-нибудь ветряную мельницу? И
поэтому, как только небо начало белеть, я направился к паперти, по которой
вошел ночью, и через минуту очутился на склоне горы. Необъятный туман
покрывал море; я сошел на берег и сел, ожидая, когда он рассеется. Через
полчаса взошло солнце, и первые лучи его разогнали пар, покрывавший море,
еще дрожащее и свирепое от вчерашней бури.
Я надеялся найти свою лодку, которую прилив должен был выбросить на
берег, и в самом деле, заметил ее, лежавшую между камнями. Но я не смог
втащить ее в море, и, кроме того, один бок ее был разбит об угол скалы.
Итак, мне не оставалось никакой надежды возвратиться на ней в Трувиль. К
счастью, берег изобиловал рыбаками; и получаса не прошло, как я увидел
судно. Вскоре оно подошло на расстояние, с которого могли меня услышать, я
замахал руками и закричал. Судно причалило к берегу, я перенес на него
мачту, парус и весла своей лодки, которую новый прилив мог унести, а лодку
оставил до приезда хозяина, чтобы он решил, годится ли она еще на
что-нибудь, и тогда расплатиться с ним, вернув стоимость всей лодки или
только ее ремонта. Рыбаки, принявшие меня как нового Робинзона Крузо, были
также из Трувиля. Они узнали меня и очень обрадовались, найдя в живых.
Накануне они видели, как я отплывал, и, зная, что я не возвратился, считали
меня утонувшим. Рассказав им о своем кораблекрушении, я сообщил, что провел
ночь за скалой, и в свою очередь спросил, как называются развалины,
возвышавшиеся на вершине горы. Мне ответили, что это развалины аббатства
Гран-Пре, лежащего близ парка замка Бюрси, в котором живет граф Гораций
Безеваль.
Это имя было произнесено при мне во второй раз и заставило
содрогнуться сердце от давнего воспоминания. Граф Гораций Безеваль был мужем
Полины Мельен.
- Полины Мельен?.. - вскричал я, прерывая Альфреда. - Полины
Мельен?.. - И все вспомнил. - Так вот кто эта женщина, которую я встречал с
тобой в Швейцарии и Италии! Мы были с ней вместе у княгини Б., герцога Ф.,
госпожи М... Как же я не узнал ее бледной и изнуренной? О, эта женщина
прелестная, милая, образованная и умная!.. С прекрасными черными волосами и
с глазами приятными и гордыми! Бедное дитя!.. Бедное дитя!.. О, я помню ее и
узнаю теперь!
- Да! - сказал Альфред тихим и дрожащим голосом. - Да! Это она...