"Александр Дюма. Царица Сладострастия (Собрание сочинений, Том 58) " - читать интересную книгу автора"Нет, устное послание; мне нужно поговорить с ней самой".
"От кого вы прибыли?" "От ее брата", - совсем тихо ответил он. "Тсс!.. Следуйте за мной и молчите". "Вот пропуск господина герцога Савойского, позволяющий мне свободно входить в город и выходить из него. Видите, я вас вовсе не обманываю". Девушка ответила многозначительной улыбкой: она выросла в собственных глазах при мысли о том, что оказалась причастной к великой тайне. Она пошла вперед, знаком пригласив принца следовать за ней, и так они подошли к лестнице, ведущей к покоям герцогини и спускающейся прямо в цветник. Девушка прошла первой, посоветовав ему ступать потише; она поднялась на два этажа, впустила его в крохотную чистенькую комнату, закрыла за собой дверь и после этого с решительным видом обратилась к нему: "Ну а теперь скажите, чего вы хотите от госпожи герцогини?" Принц рассмеялся: "Я должен поговорить с ней, а не с вами, прелестное дитя". "С нашей принцессой, какой бы доброй она ни была, поговорить не так-то просто". "Я явился сюда от господина герцога Орлеанского, и у меня устное послание для госпожи герцогини, она ждет меня; надо только дать ей знать, что я здесь, любопытная ты кумушка". Малышка все еще сомневалась и состроила гримаску, делавшую ее прехорошенькой. Принцу она казалась более привлекательной, чем знатные дамы, и ему страшно хотелось сказать ей об этом, а Филипп Орлеанский был не из тех мужчин, что противятся своим желаниям, если подворачивается удобный случай. "Джузеппа, сударь". "Синьорина Джузеппа, ваша любезность не уступает вашей красоте, и я горю желанием довериться вам, если только ваше умение хранить тайну не уступает вашей любезности и вашей красоте". "Ах, сударь, конечно, я умею хранить тайны". "Тогда вы узнаете все. Но данное мне поручение не настолько спешно, чтобы я мог забыть о себе, перед тем как приступить к его исполнению. Я долго бродил по городу, устал и умираю от голода. Нельзя ли устроить небольшой ужин до того, как я отправлюсь к ее королевскому высочеству, ведь, возможно, там меня задержат надолго и я очень поздно вернусь к моему повелителю?" "Я сейчас же провожу вас в буфетную". "Да, конечно". "Так идемте". "Я готов... Но в буфетной станут гадать: "Кто такой это? незнакомец? Зачем он сюда явился?"" "Это правда". "И тогда произойдет одно из двух: вы бросите тень либо на вашу повелительницу, либо на себя". "Вы правы". "Так что же делать?" "Поужинайте где-нибудь в другом месте". "Не годится: меня не должны видеть в другом месте. Если узнают, что я француз, меня разорвут на куски". |
|
|