"Александр Дюма. Царица Сладострастия (Собрание сочинений, Том 58) " - читать интересную книгу автора

"Нет, устное послание; мне нужно поговорить с ней самой".
"От кого вы прибыли?"
"От ее брата", - совсем тихо ответил он.
"Тсс!.. Следуйте за мной и молчите".
"Вот пропуск господина герцога Савойского, позволяющий мне свободно
входить в город и выходить из него. Видите, я вас вовсе не обманываю".
Девушка ответила многозначительной улыбкой: она выросла в собственных
глазах при мысли о том, что оказалась причастной к великой тайне. Она пошла
вперед, знаком пригласив принца следовать за ней, и так они подошли к
лестнице, ведущей к покоям герцогини и спускающейся прямо в цветник.
Девушка прошла первой, посоветовав ему ступать потише; она поднялась на
два этажа, впустила его в крохотную чистенькую комнату, закрыла за собой
дверь и после этого с решительным видом обратилась к нему:
"Ну а теперь скажите, чего вы хотите от госпожи герцогини?"
Принц рассмеялся:
"Я должен поговорить с ней, а не с вами, прелестное дитя".
"С нашей принцессой, какой бы доброй она ни была, поговорить не так-то
просто".
"Я явился сюда от господина герцога Орлеанского, и у меня устное
послание для госпожи герцогини, она ждет меня; надо только дать ей знать,
что я здесь, любопытная ты кумушка".
Малышка все еще сомневалась и состроила гримаску, делавшую ее
прехорошенькой. Принцу она казалась более привлекательной, чем знатные дамы,
и ему страшно хотелось сказать ей об этом, а Филипп Орлеанский был не из тех
мужчин, что противятся своим желаниям, если подворачивается удобный случай.
"Синьорина, назовите ваше имя, пожалуйста", - промолвил он.
"Джузеппа, сударь".
"Синьорина Джузеппа, ваша любезность не уступает вашей красоте, и я
горю желанием довериться вам, если только ваше умение хранить тайну не
уступает вашей любезности и вашей красоте".
"Ах, сударь, конечно, я умею хранить тайны".
"Тогда вы узнаете все. Но данное мне поручение не настолько спешно,
чтобы я мог забыть о себе, перед тем как приступить к его исполнению. Я
долго бродил по городу, устал и умираю от голода. Нельзя ли устроить
небольшой ужин до того, как я отправлюсь к ее королевскому высочеству, ведь,
возможно, там меня задержат надолго и я очень поздно вернусь к моему
повелителю?"
"Я сейчас же провожу вас в буфетную".
"Да, конечно".
"Так идемте".
"Я готов... Но в буфетной станут гадать: "Кто такой это? незнакомец?
Зачем он сюда явился?""
"Это правда".
"И тогда произойдет одно из двух: вы бросите тень либо на вашу
повелительницу, либо на себя".
"Вы правы".
"Так что же делать?"
"Поужинайте где-нибудь в другом месте".
"Не годится: меня не должны видеть в другом месте. Если узнают, что я
француз, меня разорвут на куски".