"Александр Дюма. Сан Феличе, книга 1" - читать интересную книгу автора


Теперь, чтобы Неаполь в дни революции предстал перед читателями в своем
истинном виде, нам остается ввести в наше повествование еще один персонаж,
неправдоподобный и почти немыслимый; это человек, находящийся на другом
конце социальной лестницы, своего рода чудовище, полутигр-полугорилла, по
имени Гаэтано Маммоне.
Всего только один автор рассказывает о нем как о человеке, с которым он
был лично знаком, - это Куоко. Остальные лишь повторяют то, что сказал
Куоко:

"Маммоне Гаэтано, сначала мельник, потом главнокомандующий повстанцами
Соры, был кровожадное чудовище, чьи зверства ни с чем не сравнимы. За два
месяца на небольшой территории по его приказам было расстреляно триста
пятьдесят несчастных, не считая почти вдвое большего числа жертв, убитых его
подручными.
Я уже не говорю о насилиях, пожарах, резне, не говорю о страшных ямах,
куда он бросал несчастных, попавших ему в руки, ни о новых способах убийств,
изобретенных его жестокостью: он возродил зверства Прокруста и Мезенция. Ему
так нравилась кровь, что он пил ту, которая текла из ран несчастных, убитых
им собственноручно или по его приказанию. Пишущий эти строки видел, как он
пил собственную кровь после кровопускания, а также ходил к брадобрею за
кровью людей, которым отворяли кровь до его прихода. На обеденном столе у
него почти всегда высилась отрубленная голова, а пил он из человеческого
черепа.
И вот к такому чудовищу Фердинанд Сицилийский обращался со словами "Мой
генерал и мой друг"".

Что же касается остальных персонажей - я опять-таки имею в виду
персонажей исторических, - то они более человечны: это королева Мария
Каролина, чей образ мы попытались бы дать в общих чертах, если бы он уже не
был выразительно нарисован принцем Наполеоном в великолепной речи,
произнесенной им в сенате и оставшейся у всех в памяти; это Нельсон, чью
биографию написал Ламартин; это Эмма Лайонна, чьи двадцать портретов можно
увидеть в Королевской библиотеке; это Шампионне, чье имя прославлено на
первых страницах истории нашей Революции и кто, как и Марсо, Гош, Клебер,
Дезе, как мой отец, имел счастье не дожить до конца царства свободы; это,
наконец, некоторые великие и поэтичные фигуры, что появляются и блистают во
время политических катаклизмов: во Франции они именуются Дантоном, Камиллом
Демуленом, Бироном, Байи, госпожой Ролан, а в Неаполе - Этторе Карафа,
Мантонне, Скипани, Чирилло, Чимароза, Элеонорой Пиментель.
Относительно же героини, именем которой названа эта книга, надо сделать
одно замечание.
Во Франции даму благородного происхождения или просто незаурядную
женщину называют "мадам", в Англии - "миледи" или "миссис", в Италии, стране
непринужденных нравов, ее называют только по фамилии. У нас подобное было бы
воспринято как неуважение, в Италии же, а тем более в Неаполе, это чуть ли
не дворянский титул.
Говоря об этой несчастной женщине, ставшей историческим персонажем
вследствие обрушившихся на нее невзгод, никому в Неаполе не пришло бы в
голову сказать "госпожа Сан Феличе" или "супруга кавалера Сан Феличе".