"Александр Дюма. Джентльмены Сьерры-Морены и Чудесная история дона Бернардо де Суньыги ("Тысяча и один призрак") (Собрание сочинений, Том 35) " - читать интересную книгу автора

французский слегка измененного стиха 143 шестой книги поэмы древнеримского
поэта Вергилия (Публий Вергилий Марон; 70 - 19 до н.э.) "Энеида",
повествующей о странствиях и подвигах одного из героев Троянской войны Энея.
В тексте "Энеиды": "Primo avulso, поп deficit alter". Русский стихотворный
перевод В.Брюсова: "Лишь сорвут один, другой вырастает" (в переводе
С.Ошерова: "Вместо сорванной вмиг вырастает").
Аустерлиц - местечко в Чехии (ныне Славков); в сражении при Аустерлице
в 1805 г. Наполеон одержал одну из самых блестящих своих побед, разгромив
войска Австрии и России. Бюжо, вступивший в армию солдатом за год до этого,
во время кампании 1805 г. был произведен в капралы.
Таррагона - город в Испании; в мае 1811 г. во время освободительной
войны испанского народа против нашествия Наполеона (1808 - 1814) был осажден
французской армией и сдался после двухмесячной упорной обороны. Бюжо
участвовал в осаде Таррагоны в чине капитана.
Конфлан - селение в Савойских Альпах; около него в июне 1815 г. во
время последней войны Наполеона против европейских коалиций полковник Бюжо
во главе отряда в 700 человек успешно выдержал бой против австрийской
дивизии.
Тортоса - город в области Каталония в Испании; в 1810 г. был осажден и
взят французскими войсками.
Кастилия - область в центре Испании; была театром военных действий во
время наполеоновского нашествия.
Ордаль - за отличие в сражении при Ордале (Каталония; во время
освободительной войны против Наполеона), окончившемся победой французов,
Бюжо был произведен в подполковники.
Тафна - река в Западном Алжире, на которой генерал Бюжо в 1836 - 1837
гг. во время колониальной войны в Алжире дал несколько сражений алжирским
повстанцам под командованием вождя национально-освободительной борьбы
Абд-эль-Кадира (1808 - 1883). Не добившись решающего успеха, Бюжо заключил в
мае 1837 г. весьма невыгодный для Франции мирный договор. При этом он тайно
выговорил уплату себе алжирцами значительной суммы денег.
Сикках - селение в Западном Алжире, у которого Бюжо в июле 1836 г.
нанес поражение Абд-эль-Кадиру.
Исли - река в Марокко, на которой Бюжо в августе 1844 г. разбил
марокканскую армию, вероломно напав на нее во время ведения переговоров; за
эту победу ему был пожалован титул герцога Ислийского.
"Ense et aratro" (лат. "мечом и плугом") - девиз, взятый маршалом Бюжо
для своей колонизаторской политики в Северной Африке.
... я предсказал самому королю в 1832 году. - То есть Луи Филиппу
Орлеанскому.
... мы встретились у президента... - у Луи Наполеона Бонапарта (см.
примеч. к с. 8).
... благодаря воспоминаниям о замке Ам... - Точнее: о форте Ам, тюрьме
на севере Франции, куда в 1840 г. был заключен Луи Наполеон после очередной
неудачной попытки государственного переворота и откуда он бежал в 1846 г.
В "Истории моих животных" (1868 г.) Дюма пишет, что трижды посещал его
в замке Ам.
Елисейский дворец (точнее: Дворец Елисейских полей) - построен в 1718
г. архитектором Моле на одноименном проспекте в Париже; в XVIII - первой
половине XIX вв. королевское владение; часто служил для приема почетных