"Дэйв Дункан. Воин поневоле" - читать интересную книгу авторавыглядел просто отвратительно. Вокруг него громоздились золотые сосуды с
монетами - тут были и золото, и серебро, но больше всего - меди. Видимо, это приношения паломников. Такое еще можно понять, но дальше, за этими сосудами - горы других сокровищ: кубки, драгоценности, чаши, резное дерево, кинжалы и даже мечи, ценности всех сортов, слоновая кость и кожа, полированное дерево и яркие ткани, сумрачный блеск металла и сияние граненых самоцветов. Чем дальше от него, тем старее становились вещи. Сначала медь и бронза покрывались зеленью, потом чернело серебро и желтела слоновая кость, а у самого постамента ткани, кожа и дерево сгнили, и даже золото и хрусталь потускнели под слоем пыли. Богатство веков напоминало огромную мусорную кучу. В полном недоумении уставился Вэлли на эту невероятную картину. С таким кладом не могли сравняться все богатства фараонов, шахов, раджей и сынов небес. Выкуп Атауальпы - жалкая подачка... Сначала - вчерашнее пиршество, а теперь - эти неисчислимые запасы! Да, если уж бред, то бред на всю катушку, алчность без границ! Он подумал о той нищете, что царит в городе, и страданиях, облегчить которые могла бы лишь малая часть всего этого... Должно быть, Вэлли простоял так довольно долго. Оглянувшись вокруг, он обнаружил, что замкнут, окружен и изолирован от прочих богомольцев полукругом жрецов и жриц, молодых и старых, от Третьих до Седьмых, молчаливых, возмущенных и грозных. Сзади подходили новые жрецы, и во всей этой толпе не было ни одного сочувствующего взгляда. Что же теперь делать? А какое это имеет значение? Потом баррикада раскрылась, чтобы пропустить маленького Хонакуру, он мунускул; смуглая лысина казалась еще более гладкой по сравнению с лицом, покрытым густой сетью морщин. Он посмотрел Вэлли в глаза - для того, несомненно, чтобы выяснить, кто перед ним - Шонсу или Вэллисмит. - Следует преклонить колени, светлейший, сказал он. Чары рухнули. - Преклонить колени? - взревел Вэлли. - Я не собираюсь преклонять колени перед куском скалы! Я видел, что происходит там, у водопада. Ты убийца, а твоя богиня - бессмысленный истукан! Толпа зашипела подобно клубку змей, и к богохульнику потянулись чьи-то руки. Хонакура в тревоге отпрянул. Вэлли уже открыл рот, чтобы сказать что-то еще, но передумал. Бесполезно. Он не собирается затевать революцию на религиозной почве, по крайней мере здесь. Толпа опять расступилась, пропуская на этот раз воинов охраны. Толстяк впереди в замысловатой синей юбке с рубинами - не кто иной, как Хардуджу. На обращенном к Вэлли грубом, порочном лице светились радость и глубокое презрение. За ним шли три дюжих, мрачно ухмыляющихся Четвертых в оранжевом. Жрецы немного отступили, чтобы дать им дорогу, правитель самодовольно скалился и ждал. Видимо, Вэлли должен был заговорить первым. Он не знал, что сказать, поэтому не сказал ничего. Рукоятка меча сползла куда-то за левое плечо. Хардуджу просиял еще больше. Неуловимым движением он выхватил меч и ловко засвистел им, выписывая острием сложную фигуру. |
|
|