"Дэйв Дункан. Воин поневоле" - читать интересную книгу автора

пространство ограничивали огромные здания, вдалеке над ними поднимались
шпили. Здесь же начинался большой зеленый парк - настоящий райский уголок.
Жрецы ушли: их работа была сделана. Видимо, теперь вся
ответственность лежала на скучающем воине четвертого ранга. Он разглядывал
жертвы и постукивал по сапогу кончиком кнутовища.
- Десять минут, чтобы собраться с силами, объявил он. - Потом пройти
через площадь и обратно. Или проползти, если хотите. - Он щелкнул хлыстом.
Появился совсем молодой Второй в желтой юбке, он обошел всех
приговоренных и сунул каждому черную тряпку. Увидев Вэлли, он нахмурился и
посмотрел на своего начальника.
- Для этого надо тележку, - сказал Четвертый.
- Я воин, - громко ответил Вэлли, - я пойду сам.
Он взял повязку, разорвал ее пополам и начал обматывать одну ногу.
- Ты грязный самозванец, - рявкнул Четвертый.
От второй половины Вэлли оторвал маленький лоскуток и завязал волосы
на затылке. Стали видны его знаки на лбу.
- А суд храма так не считает, воин.
Видимо, он неправильно к нему обратился, потому что тот покрылся
краской и угрожающе поднял свой кнут.
- Ну, начинай, - оскалился Вэлли, - бери пример со своего правителя.
Какое-то мгновение воин молча смотрел на него, потом схватил еще одну
повязку и сунул ее Вэлли.
Вэлли не был до конца уверен, что поступает правильно, но он должен
был доказать свою веру и считал, что лучший способ для этого - доказать
сперва свое мужество. Едва ли имеет большое значение, кому он будет
доказывать - богам, воинам или самому себе. Надо было идти через площадь;
двое из приговоренных поползли, их тут же настигли удары хлыста. Вэлли
пошел. Он шел очень медленно, при каждом шаге задыхаясь от боли, но он
первым дошел до конца и вернулся назад. И он не опустил головы.
Потом всех шестерых сковали одной цепью и повели вдоль берега реки,
мимо зданий, которые Вэлли не видел из-за слез, мимо бурных вод, которые,
может быть, совсем скоро понесут его искалеченные кости; вскоре их привели
к ступеням храма. Через некоторое время появилась жрица и пробормотала над
обреченными слова благословения.
Их охраняли девять воинов и четыре неповоротливых раба. Вэлли занял
почетное место впереди колонны; цепь, которая сковывала его шею, нес за
ним воин второго ранга.
Каждый шаг был настоящей пыткой. Глаза застилала вода, и чего в ней
было больше - слез или пота - он не знал, да и не хотел знать. Как они
прошли весь парк и вышли через ворота, Вэлли плохо запомнил; процессия еще
не успела углубиться в городские переулки, когда до него донесся детский
голос: "Эй, смотрите! У них воин!"
Вэлли протер глаза, чтобы лучше видеть, и обнаружил, что собирается
толпа. Он никогда раньше не задумывался о том, как относятся жители города
к этому ежедневному маршу смерти. Иннулари говорил, что большинство
узников - это рабы или преступники из других городов, присылать их сюда по
какому-то необъяснимому древнему обычаю считается достойной службой
Богине, но кое-кто из пленников, вероятно, жители этого города, и,
наверное, иногда совершаются попытки спасти осужденных. Поэтому, вероятно,
требуется такая большая охрана, ведь когда шестерых закованных в цепи