"Дэйв Дункан. Воин поневоле" - читать интересную книгу авторапространство ограничивали огромные здания, вдалеке над ними поднимались
шпили. Здесь же начинался большой зеленый парк - настоящий райский уголок. Жрецы ушли: их работа была сделана. Видимо, теперь вся ответственность лежала на скучающем воине четвертого ранга. Он разглядывал жертвы и постукивал по сапогу кончиком кнутовища. - Десять минут, чтобы собраться с силами, объявил он. - Потом пройти через площадь и обратно. Или проползти, если хотите. - Он щелкнул хлыстом. Появился совсем молодой Второй в желтой юбке, он обошел всех приговоренных и сунул каждому черную тряпку. Увидев Вэлли, он нахмурился и посмотрел на своего начальника. - Для этого надо тележку, - сказал Четвертый. - Я воин, - громко ответил Вэлли, - я пойду сам. Он взял повязку, разорвал ее пополам и начал обматывать одну ногу. - Ты грязный самозванец, - рявкнул Четвертый. От второй половины Вэлли оторвал маленький лоскуток и завязал волосы на затылке. Стали видны его знаки на лбу. - А суд храма так не считает, воин. Видимо, он неправильно к нему обратился, потому что тот покрылся краской и угрожающе поднял свой кнут. - Ну, начинай, - оскалился Вэлли, - бери пример со своего правителя. Какое-то мгновение воин молча смотрел на него, потом схватил еще одну повязку и сунул ее Вэлли. Вэлли не был до конца уверен, что поступает правильно, но он должен был доказать свою веру и считал, что лучший способ для этого - доказать сперва свое мужество. Едва ли имеет большое значение, кому он будет двое из приговоренных поползли, их тут же настигли удары хлыста. Вэлли пошел. Он шел очень медленно, при каждом шаге задыхаясь от боли, но он первым дошел до конца и вернулся назад. И он не опустил головы. Потом всех шестерых сковали одной цепью и повели вдоль берега реки, мимо зданий, которые Вэлли не видел из-за слез, мимо бурных вод, которые, может быть, совсем скоро понесут его искалеченные кости; вскоре их привели к ступеням храма. Через некоторое время появилась жрица и пробормотала над обреченными слова благословения. Их охраняли девять воинов и четыре неповоротливых раба. Вэлли занял почетное место впереди колонны; цепь, которая сковывала его шею, нес за ним воин второго ранга. Каждый шаг был настоящей пыткой. Глаза застилала вода, и чего в ней было больше - слез или пота - он не знал, да и не хотел знать. Как они прошли весь парк и вышли через ворота, Вэлли плохо запомнил; процессия еще не успела углубиться в городские переулки, когда до него донесся детский голос: "Эй, смотрите! У них воин!" Вэлли протер глаза, чтобы лучше видеть, и обнаружил, что собирается толпа. Он никогда раньше не задумывался о том, как относятся жители города к этому ежедневному маршу смерти. Иннулари говорил, что большинство узников - это рабы или преступники из других городов, присылать их сюда по какому-то необъяснимому древнему обычаю считается достойной службой Богине, но кое-кто из пленников, вероятно, жители этого города, и, наверное, иногда совершаются попытки спасти осужденных. Поэтому, вероятно, требуется такая большая охрана, ведь когда шестерых закованных в цепи |
|
|